Paroles et traduction S.H.E - 紫藤花
我缠绕的深情
寻觅
你像蒸发的背影
My
deep
affection
entangles,
seeking
you
like
a
disappearing
shadow
我垂坠的心情
摇曳
不出声音
My
sinking
heart
sways,
silently
and
unseen
精彩没结局
的戏
我们像不像电影
A
play
without
a
satisfying
ending
- do
we
resemble
a
movie
当看著我的人都散去
我才看见我自己
When
everyone
who
watched
me
has
left,
I
notice
myself
for
the
first
time
紫藤花
迎风心事日生夜长
Wisteria,
my
woes
bloom
day
and
night
as
the
wind
blows
越想逞强去开朗
笑声就越哑
The
more
I
force
myself
to
smile
and
be
cheerful,
the
weaker
laughter
becomes
紫藤花
把心栓在旋转木马
Wisteria,
my
heart
is
tied
to
the
merry-go-round
乐园已不在喧哗
还念念不忘
旧情话
The
park
is
silent
now,
yet
I
still
long
for
those
old
sweet
words
最暧昧的人
最难忘记
因为还留下梦境
The
most
ambiguous
person
is
the
hardest
to
forget,
because
they
leave
you
with
dreams
最浪漫的人
最难清醒
不信谁无情
The
most
romantic
person
is
the
hardest
to
wake
up
from,
because
you
just
can't
believe
they're
heartless
假如能像风
和云
彼此又疏离又亲密
If
we
could
be
like
the
wind
and
the
clouds,
both
distant
and
close
不问你不说
的秘密
快乐会不会延续
Would
happiness
continue
if
I
didn't
ask
and
you
didn't
tell?
紫藤花
迎风心事日生夜长
Wisteria,
my
woes
bloom
day
and
night
as
the
wind
blows
越想逞强去开朗
笑声就越哑
The
more
I
force
myself
to
smile
and
be
cheerful,
the
weaker
laughter
becomes
紫藤花
把心栓在旋转木马
Wisteria,
my
heart
is
tied
to
the
merry-go-round
乐园已不在喧哗
还念念不忘
旧情话
The
park
is
silent
now,
yet
I
still
long
for
those
old
sweet
words
爱情最折磨的不是别离
The
most
agonizing
part
of
love
isn't
separation
而是感动的回忆
But
heartwarming
memories
让人很容易
站在原地
They
make
it
so
easy
to
stand
still
以为还回的去
Thinking
I
can
still
go
back
紫藤花
迎风心事日生夜长
Wisteria,
my
woes
bloom
day
and
night
as
the
wind
blows
越想逞强去开朗
笑声就越哑
The
more
I
force
myself
to
smile
and
be
cheerful,
the
weaker
laughter
becomes
紫藤花
把心栓在旋转木马
Wisteria,
my
heart
is
tied
to
the
merry-go-round
乐园已不在喧哗
还念念不忘
The
park
is
silent
now,
yet
I
still
long
for
紫藤花
迎风心事日生夜长
Wisteria,
my
woes
bloom
day
and
night
as
the
wind
blows
越想逞强去开朗
笑声就越哑
The
more
I
force
myself
to
smile
and
be
cheerful,
the
weaker
laughter
becomes
紫藤花
把心栓在旋转木马
Wisteria,
my
heart
is
tied
to
the
merry-go-round
乐园已不在喧哗
还念念不忘
旧情话
The
park
is
silent
now,
yet
I
still
long
for
those
old
sweet
words
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chick Corea, John Patitucci
Album
Forever
date de sortie
25-11-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.