S.H.E - 迫不及待 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S.H.E - 迫不及待




迫不及待
Can't Wait
準時站在世界中央
Standing in the center of the world on time
迫不及待釋放 我越来越燦爛的光芒
Can't wait to release my increasingly brilliant light
不用對我呐喊 只要欣賞
No need to shout at me, just appreciate
還有多少節奏 等著雙手雙腳再捧場
How many more beats are waiting for my hands and feet to applaud again
還有多少音符 準備為喉嚨去搔癢
How many more notes are ready to itch for my throat
每一寸皮膚都比眼睛更需要流汗
Every inch of skin needs to sweat more than the eyes
身體才會發出光
Only then will the body emit light
不管顏色多暗 不管風聲多慌
No matter how dim the color, no matter how flurried the wind
不管誰要退場 我舞步不亂
No matter who exits, my dance steps are not chaotic
準時站在世界中央
Standing in the center of the world on time
迫不及待釋放 我越来越燦爛的光芒
Can't wait to release my increasingly brilliant light
不用對我呐喊 只要欣賞
No need to shout at me, just appreciate
隨便站在什麼地方 都要盡情綻放
Standing anywhere, I want to bloom to my heart's content
我為你準備好的風光 不用為我瘋狂
The scenery I have prepared for you, no need to go crazy for me
你也一樣
You too
崇拜過的偶像 還有多少仍然是偶像
How many idols that I have worshiped are still idols
堅持過的方向 還用不用再找方向
The directions I have persisted in, do I still need to find my direction
不如就讓我忘掉 這個世界多混亂
It's better to let me forget how chaotic this world is
讓自己拼命發光
Let yourself shine desperately
就算琴弦流汗 就算琴鍵流浪
Even if the strings are sweating, even if the keys are wandering
就算心聲無常 用歌聲撑場
Even if my heart is fickle, I will support myself with singing
準時站世界中央
Standing in the center of the world on time
迫不及待釋放 我越來越燦爛的光芒
Can't wait to release my increasingly brilliant light
不用對我吶喊 只要欣賞
No need to shout at me, just appreciate
隨便站在什麼地方 都要盡情綻放
Standing anywhere, I want to bloom to my heart's content
我為你準備好的風光 不用為我瘋狂
The scenery I have prepared for you, no need to go crazy for me
你也一樣
You too
準時站在世界中央
Standing in the center of the world on time
迫不及待釋放 我越來越燦爛的光芒
Can't wait to release my increasingly brilliant light
不用對我吶喊 只要欣賞
No need to shout at me, just appreciate
隨便站在什麼地方 都要盡情綻放
Standing anywhere, I want to bloom to my heart's content
我為你準備好的風光 不用對我吶喊
The scenery I have prepared for you, no need to shout at me
你也一樣
You too





Writer(s): 顏小健


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.