S.H.E - 金鐘罩鐵布衫 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction S.H.E - 金鐘罩鐵布衫




如果問我死後的願望 還有什麼好留下
Если вы спросите меня, чего я хочу после смерти,для чего еще мне оставаться?
我立刻回答 一個好孩子在地球上
Я сразу же ответил Хороший мальчик на Земле
好孩子你要聽話 要有善良的想法
Хороший мальчик, ты должен быть послушным, у тебя должны быть хорошие идеи.
畢竟我無法 時時刻刻看護在身旁
В конце концов, я не могу все время заботиться о себе.
我要給你個金鐘罩 一個鐵布衫
Я дам тебе Адмиралтейскую обложку, железную суконную рубашку.
走多了崎嶇的路也不覺得害怕
Я не боюсь ходить по неровным дорогам.
我要給你個好靈魂 一副好心腸
Я подарю тебе добрую душу и доброе сердце.
看見的美麗風景全都捨得分享
Смотрите красивые пейзажи все готовы поделиться
昨天晚上悄悄告訴他 這個遙遠的想法
Прошлой ночью тихо сказала ему эта далекая мысль
世界只剩下 兩個笨孩子在地球上
На Земле осталось всего два глупых ребенка.
笨孩子雖然笨啊 也懂善良的想法
Глупые дети знают хорошие идеи, даже если они глупы.
有天我和他 一起實現這甜蜜願望
Однажды я осуществила это сладкое желание вместе с ним.
爹地媽咪一定好好看著你長大
Папа, мама будет смотреть, как ты растешь.
還有好多事情要跟你講
Мне так много нужно тебе рассказать.
我要給你個金鐘罩 一個鐵布衫
Я дам тебе Адмиралтейскую обложку, железную суконную рубашку.
走多了崎嶇的路也不覺得害怕
Я не боюсь ходить по неровным дорогам.
我要給你個好靈魂 一副好心腸
Я подарю тебе добрую душу и доброе сердце.
看見的美麗風景全都捨得分享
Смотрите красивые пейзажи все готовы поделиться
我要給你個金鐘罩 一個鐵布衫
Я дам тебе Адмиралтейскую обложку, железную суконную рубашку.
走多了崎嶇的路也不覺得害怕
Я не боюсь ходить по неровным дорогам.
我要給你個好靈魂 一副好心腸
Я подарю тебе добрую душу и доброе сердце.
看見的美麗風景全都捨得分享
Смотрите красивые пейзажи все готовы поделиться
我要給你個金鐘罩 一個鐵布衫
Я дам тебе Адмиралтейскую обложку, железную суконную рубашку.
走多了崎嶇的路也不覺得害怕
Я не боюсь ходить по неровным дорогам.
我要給你個好靈魂 一副好心腸
Я подарю тебе добрую душу и доброе сердце.
看見的美麗風景全都捨得分享
Смотрите красивые пейзажи все готовы поделиться
我要給你個金鐘罩 一個鐵布衫
Я дам тебе Адмиралтейскую обложку, железную суконную рубашку.
走多了崎嶇的路也不覺得害怕
Я не боюсь ходить по неровным дорогам.
我要給你個好靈魂 一副好心腸
Я подарю тебе добрую душу и доброе сердце.
看見的美麗風景全都捨得分享
Смотрите красивые пейзажи все готовы поделиться
我要給你個金鐘罩 一個鐵布衫
Я дам тебе Адмиралтейскую обложку, железную суконную рубашку.
我有一個金鐘罩 一個鐵布衫 你要不要
У меня есть Адмиралтейская обложка, железная суконная рубашка.
我要給你個金鐘罩 一個鐵布衫
Я дам тебе Адмиралтейскую обложку, железную суконную рубашку.
我有一個金鐘罩 一個鐵布衫
У меня есть Адмиралтейская обложка, железная суконная рубашка.
爸爸媽媽我愛你
Мама и папа, я люблю вас.





Writer(s): Funck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.