S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Andhi Varum Neram Vandhadhu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Andhi Varum Neram Vandhadhu




Andhi Varum Neram Vandhadhu
Время вечернего прихода
அந்தி வரும் நேரம்... வந்ததொரு ராகம்
Время вечернего прихода... Мелодия пришла
அந்தி வரும் நேரம் வந்ததொரு ராகம்
Время вечернего прихода, мелодия пришла
ஏதேதோ மோகம்... இனி தீராதோ தாகம்
Какое-то влечение... неутолимая жажда
ஏதேதோ மோகம்... இனி தீராதோ தாகம்
Какое-то влечение... неутолимая жажда
அந்தி வரும் நேரம்
Время вечернего прихода
மந்திரங்கள் ஒலித்தது
Заклинания звучали
மங்கை உடல் சிலிர்த்தது
Тело девы трепетало
சங்கமத்தின் சுகம் நினைத்து
Думая о блаженстве союза,
சிந்து கவி பிறந்தது
Родилась песнь любви
சிந்தனைகள் பறந்தது
Мысли улетели
சந்தனத்து உடல் அணைத்து
Обнимая твое сандаловое тело
இதழில் ஒரு ஓலை
На губах - пальмовый лист
எழுதும் இந்த வேளை
Пишу в этот час
இளமை என்னும் சோலை
Роща юности
முழுதும் இன்ப லீலை ஹா
Полностью - игра наслаждения, ах
நீராடுது மாதளிர் தேகம்
Купается нежное тело луны
போராடுது காதலின் வேகம்
Борьба со скоростью любви
என்றென்றும் ஆனந்த யோகம்
Вечный союз блаженства
அந்தி வரும் நேரம்... வந்ததொரு ராகம்
Время вечернего прихода... Мелодия пришла
ஏதேதோ மோகம்... இனி தீராதோ தாகம்
Какое-то влечение... неутолимая жажда
இன்பத்துக்கு முகவுரை
Предисловие к наслаждению
என்றுமில்லை முடிவுரை
Нет заключения никогда
நீ இருக்க ஏது குறை
С тобой нет недостатка
பாதம் முதல் தலை வரை
От стоп до головы
பார்த்து நின்ற தலைவரை
Смотрел на свою госпожу
பாட வந்தேன் நூறு முறை
Пришел петь сто раз
அணைத்தால் தேவலோகம்
Если обнять - небеса
அருகே வந்து சேரும்
Приблизятся
நினைத்தால் இங்கு யாவும்
Если подумать, здесь все
இனிமை என்று கூறும்
Скажет, что это сладость
ம்ம் ஆஹா இது மார்கழி மாதம்
Мм, ах, это месяц Маргаширша
அம்மாடியோ முன்பனி வீசும்
Ого, ранний мороз дует
சூடேற்றும் பூமுல்லை வாசம்
Согревает аромат жасмина
அந்தி வரும் நேரம்... வந்ததொரு ராகம்
Время вечернего прихода... Мелодия пришла
ஏதேதோ மோகம்... இனி தீராதோ தாகம்
Какое-то влечение... неутолимая жажда
ஏதேதோ மோகம்... இனி தீராதோ தாகம்
Какое-то влечение... неутолимая жажда





Writer(s): Ilaiyaraaja, Muthulingam, Pulamaipithan, Kamarajan Na


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.