Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Om Namasivaya
Om Namah Shivaya
ഓം
നമഃശിവായ
Om
Namah
Shivaya
ഓം
നമഃശിവായ
Om
Namah
Shivaya
ചന്ദ്രക്കലാധര
ശത്രുഹരാ
Oh
Träger
der
Mondsichel,
Zerstörer
der
Feinde
ചന്ദ്രക്കലാധര
ശത്രുഹരാ
Oh
Träger
der
Mondsichel,
Zerstörer
der
Feinde
സാന്ദ്രകലാപൂർണ്ണോദയ
ലയനിലയാ
Du,
Heimstatt
des
vollen
Mondaufgangs
der
Künste
und
der
Auflösung
ഓം
ഓം
നമഃശിവായ
Om
Om
Namah
Shivaya
ഓം
നമഃശിവായ
Om
Namah
Shivaya
പഞ്ചഭൂതങ്ങൾ
നിൻ
മുഖപഞ്ചകമേ
Die
fünf
Elemente
sind
Deine
fünf
Gesichter
ആറു
ഋതുക്കൾ
നിൻ
ഉടയാടകളേ
Die
sechs
Jahreszeiten
sind
Deine
Gewänder
പഞ്ചഭൂതങ്ങൾ
നിൻ
മുഖപഞ്ചകമേ
Die
fünf
Elemente
sind
Deine
fünf
Gesichter
ആറു
ഋതുക്കൾ
നിൻ
ഉടയാടകളേ
Die
sechs
Jahreszeiten
sind
Deine
Gewänder
പ്രകൃതീ
പാർവ്വതി
നിന്നോടു
ചേർന്നു
Natur,
Parvati,
vereinte
sich
mit
Dir
ഏഴടി
വച്ചതു
സ്വരമാലികയായ്
Die
sieben
Schritte
wurden
zu
einer
Girlande
von
Tönen
(Swaramalika)
സ
ഗ
മ
ധനിസഗ
ഗ
മ
ധ
നിസ
ഗ
മ
Sa
Ga
Ma
Dha
Ni
Sa
Ga
Ga
Ma
Dha
Ni
Sa
Ga
Ma
ഗഗഗ
സസസ
നി
ഗാ
മഗസനിധമഗസ
Ga
Ga
Ga
Sa
Sa
Sa
Ni
Ga
Ma
Ga
Sa
Ni
Dha
Ma
Ga
Sa
നിൻ
ദൃഷ്ടികൾ
അഷ്ടദിക്കുകൾ
Deine
Blicke
sind
die
acht
Himmelsrichtungen
നിൻ
വാക്കുകൾ
നവരസങ്ങളും
Deine
Worte
sind
die
neun
Rasas
(Emotionen)
താപസമന്ദാരാ
Oh
Mandara
der
Asketen
ദശോപനിഷത്തുകൾ
ഈ
മഹിയിൽ
ist
die
zehn
Upanishaden
auf
dieser
Erde
ഓംനമഃശിവായ
Om
Namah
Shivaya
ത്രികാലമായ്
നിൻ
നേത്രത്രയമേ
Die
drei
Zeiten
sind
Deine
drei
Augen
ചതുർവ്വേദങ്ങൾ
പ്രാകാരങ്ങൾ
Die
vier
Veden
sind
die
Tempelmauern
ത്രികാലമായ്
നിൻ
നേത്രത്രയമേ
Die
drei
Zeiten
sind
Deine
drei
Augen
ചതുർവ്വേദങ്ങൾ
പ്രാകാരങ്ങൾ
Die
vier
Veden
sind
die
Tempelmauern
ഗജമുഖ
ഷൺ
മുഖ
സോദരർ
നിന്നുടെ
Die
Brüder
Ganesha
(Elefantengesicht)
und
Shanmukha
(Sechsgesicht)
സങ്കല്പ്പങ്ങളും
സത്യങ്ങളാക്കി
haben
Deine
Konzepte
zu
Wahrheiten
gemacht
അദ്വൈതമേ
നിൻ
ആദിയോഗമായ്
Advaita
(Nicht-Dualität)
ist
Dein
ursprüngliches
Yoga
നിൻ
താളമേ
കാലഗമനമായ്
Dein
Rhythmus
ist
der
Lauf
der
Zeit
കൈലാസഗിരിവാസ
നിൻ
ഗാനമേ
Oh
Bewohner
des
Kailash-Berges,
Dein
Lied
ജന്മരാഗ
സുഖ
ശ്രുതിലയമായ്
wurde
zu
Shruti
und
Laya
der
süßen
Melodie
des
Lebens
ഓം
ഓം
ഓം
നമഃശിവായ
Om
Om
Om
Namah
Shivaya
ചന്ദ്രക്കലാധര
ശത്രുഹരാ
Oh
Träger
der
Mondsichel,
Zerstörer
der
Feinde
സാന്ദ്രകലാപൂർണ്ണോദയ
ലയനിലയാ
Du,
Heimstatt
des
vollen
Mondaufgangs
der
Künste
und
der
Auflösung
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vairamuthu, Ilaiyaraaja
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.