S. P. Balasubrahmanyam - Sivappu Lolakku (From 'Kadhal Kottai') - traduction des paroles en allemand

Sivappu Lolakku (From 'Kadhal Kottai') - S. P. Balasubrahmanyam , Deva traduction en allemand




Sivappu Lolakku (From 'Kadhal Kottai')
Roter Lolak (Aus 'Kadhal Kottai')
சிவப்பு லோலாக்கு குலுங்குது குலுங்குது
Der rote Lolak schwingt, schwingt
மூக்கில் புல்லாக்கு ஜொலிக்குது ஜொலிக்குது
Der Nasenstecker an der Nase glänzt, glänzt
சிவப்பு லோலாக்கு குலுங்குது குலுங்குது
Der rote Lolak schwingt, schwingt
மூக்கில் புல்லாக்கு ஜொலிக்குது ஜொலிக்குது
Der Nasenstecker an der Nase glänzt, glänzt
அம்மம்மா அம்சமா ஆனை மேல போறாம்மா
Oh mein Gott, wie elegant sie auf dem Elefanten reitet
கண்ஜாடை கைஜாடை காட்டிக் காட்டிப் போறாம்மா
Mit Augenzwinkern und Handzeichen zeigt sie sich und geht
ராஜஸ்தானின் சின்னப் பொண்ணு ஏங்குது ஏங்குது கொம்புத் தேனு
Das junge Mädchen aus Rajasthan sehnt sich, sehnt sich, süß wie wilder Honig
சிவப்பு லோலாக்கு குலுங்குது குலுங்குது
Der rote Lolak schwingt, schwingt
மூக்கில் புல்லாக்கு ஜொலிக்குது ஜொலிக்குது
Der Nasenstecker an der Nase glänzt, glänzt
மலையோரம் மலையோரம் மனம் அலையுது கரையோரம்
Am Berghang, am Berghang, mein Herz wandert am Ufer entlang
விளையாடும் விளையாடும் எங்கள் தமிழர்கள் கவிபாடும்
Spielend, spielend, dichten unsere Tamilen Lieder
மலையோரம் மலையோரம் மனம் அலையுது கரையோரம்
Am Berghang, am Berghang, mein Herz wandert am Ufer entlang
விளையாடும் விளையாடும் எங்கள் தமிழர்கள் கவிபாடும்
Spielend, spielend, dichten unsere Tamilen Lieder
எந்த ஊரு காத்து வந்து இந்த ஊரில் வீசுதடி
Welcher Dorfwind kommt hierher und weht in diesem Dorf, oh Mädchen?
ஒட்டகத்தில் ஏறிக்கிட்டு ஊரைச் சுத்திப் பாக்குதடி
Auf einem Kamel reitend, schaut sie sich das Dorf an, oh Mädchen
எட்டுக் கட்டை மெட்டு கட்டி என்னப் பாட்டு நான் பாட
Mit einer achttaktigen Melodie, welches Lied soll ich für dich singen?
சங்கதிகள் ஒண்ணு ரெண்டு இங்கே இங்கே நான் போட
Ein paar Sangathis (musikalische Variationen) hier und da werde ich einfügen
ராஜஸ்தானின் சின்னப் பொண்ணு ஏங்குது ஏங்குது கொம்புத் தேனு
Das junge Mädchen aus Rajasthan sehnt sich, sehnt sich, süß wie wilder Honig
சிவப்பு லோலாக்கு குலுங்குது குலுங்குது
Der rote Lolak schwingt, schwingt
மூக்கில் புல்லாக்கு ஜொலிக்குது ஜொலிக்குது
Der Nasenstecker an der Nase glänzt, glänzt
தொடுவானம் தொடுவானம் இந்த அழகுகள் தொடும் வானம்
Der Horizont, der Horizont, diese Schönheiten berühren den Himmel
தொலைதூரம் தொலைதூரம் தினம் கனவுகள் நடைபோடும்
Weit entfernt, weit entfernt, täglich wandern die Träume
தொடுவானம் தொடுவானம் இந்த அழகுகள் தொடும் வானம்
Der Horizont, der Horizont, diese Schönheiten berühren den Himmel
தொலைதூரம் தொலைதூரம் தினம் கனவுகள் நடைபோடும்
Weit entfernt, weit entfernt, täglich wandern die Träume
சுத்திச் சுத்தி என்னைச் சுத்தி சுத்துறாளே சின்னக்குட்டி
Im Kreis, im Kreis um mich herum dreht sich das kleine Mädchen
முத்து முத்து பல்லைக் காட்டி முத்தமிடும் வெல்லக் கட்டி
Zeigt ihre perlweißen Zähne, ein Kuss süß wie Jaggery
பொட்டழகு நெத்தியிலே இட்டுக்கொள்ள வைக்காதா
Wird sie nicht die Schönheit eines Pottu (Bindi) auf ihre Stirn setzen lassen?
கட்டழகு ஊசி ஒன்று குத்திக் குத்தித் தைக்காதா
Sticht und näht nicht die Nadel ihrer fesselnden Schönheit?
ராஜஸ்தானின் சின்னப் பொண்ணு ஏங்குது ஏங்குது கொம்புத் தேனு
Das junge Mädchen aus Rajasthan sehnt sich, sehnt sich, süß wie wilder Honig
சிவப்பு லோலாக்கு குலுங்குது குலுங்குது
Der rote Lolak schwingt, schwingt
மூக்கில் புல்லாக்கு ஜொலிக்குது ஜொலிக்குது
Der Nasenstecker an der Nase glänzt, glänzt
சிவப்பு லோலாக்கு குலுங்குது குலுங்குது
Der rote Lolak schwingt, schwingt
மூக்கில் புல்லாக்கு ஜொலிக்குது ஜொலிக்குது
Der Nasenstecker an der Nase glänzt, glänzt
அம்மம்மா அம்சமா ஆனை மேல போறாம்மா
Oh mein Gott, wie elegant sie auf dem Elefanten reitet
கண்ஜாடை கைஜாடை காட்டிக் காட்டிப் போறாம்மா
Mit Augenzwinkern und Handzeichen zeigt sie sich und geht
ராஜஸ்தானின் சின்னப் பொண்ணு ஏங்குது ஏங்குது கொம்புத் தேனு
Das junge Mädchen aus Rajasthan sehnt sich, sehnt sich, süß wie wilder Honig
சிவப்பு லோலாக்கு குலுங்குது குலுங்குது
Der rote Lolak schwingt, schwingt
மூக்கில் புல்லாக்கு ஜொலிக்குது ஜொலிக்குது
Der Nasenstecker an der Nase glänzt, glänzt





Writer(s): Deva, Agathiyan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.