M.M. Keeravani - Abbanee - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction M.M. Keeravani - Abbanee




Abbanee
Ах, какая женщина!
అబ్బానీ తియ్యాని దెబ్బా ఎంత కమ్మగా ఉందిరోయబ్బా
Ах, какая женщина! Твои прикосновения сладкий мед!
అమ్మనీ నున్ననీ బుగ్గ ఎంత లేతగా ఉన్నదే మొగ్గ
Твои нежные щечки, как бутон розы, так и манят!
అబ్బానీ తియ్యాని దెబ్బా ఎంత కమ్మగా ఉందిరోయబ్బా
Ах, какая женщина! Твои прикосновения сладкий мед!
వయ్యారాల వెల్లువ వాటేస్తుంటే వారేవా
Твоя грация, словно волна, захлестывает меня!
పురుషుల్లోన పుంగవా పులకింతొస్తే ఆగవా??
Разве может мужчина устоять перед таким очарованием?
అబ్బానీ తియ్యాని దెబ్బా ఎంత కమ్మగా ఉందిరోయబ్బా
Ах, какая женщина! Твои прикосновения сладкий мед!
అమ్మనీ నున్ననీ బుగ్గ ఎంత లేతగా ఉన్నదే మొగ్గ
Твои нежные щечки, как бутон розы, так и манят!
చిట పట నడుముల ఊపులో ఒక ఇరుసున వరసలు కలవగా
Твои бедра изящно двигаются, словно две оси, сливающиеся в одну.
ముసిరిన కసి కసి వయసులో ఒక ఎద నస పదనిస కలవుగా
В твоей юной, пылкой страсти, сердце бьется все сильнее.
కాదంటునే కలబడు అది లేదంటూనే ముడిపడు
Ты говоришь "нет", но тянешься ко мне, отрицаешь, но привязываешься.
ఏమంటున్నా మదనుడు తెగ ప్రేమించాక వదలడు
Что бы ты ни говорила, Купидон поразил нас своей стрелой и не отпустит.
చూస్తా... సొగసు కోస్తా... వయసు నిలబడు కౌగిట
Я смотрю на тебя... Жажду твоей красоты... Время остановись, в моих объятиях!
అబ్బానీ తియ్యాని దెబ్బా ఎంత కమ్మగా ఉందిరోయబ్బా
Ах, какая женщина! Твои прикосновения сладкий мед!
అమ్మనీ నున్ననీ బుగ్గ ఎంత లేతగా ఉన్నదే మొగ్గ
Твои нежные щечки, как бутон розы, так и манят!
పురుషుల్లోన పుంగవా పులకింతొస్తే ఆగవా??
Разве может мужчина устоять перед таким очарованием?
వయ్యారాల వెల్లువ వాటేస్తుంటే వారేవా
Твоя грация, словно волна, захлестывает меня!
అబ్బానీ తియ్యాని దెబ్బా ఎంత కమ్మగా ఉందిరోయబ్బా
Ах, какая женщина! Твои прикосновения сладкий мед!
అమ్మనీ నున్ననీ బుగ్గ ఎంత లేతగా ఉన్నదే మొగ్గ
Твои нежные щечки, как бутон розы, так и манят!
అడగక అడిగినదేమిటో లిపి చిలిపిగా ముదిరిన కవితగా
Не спрашивая, ты сама рассказала мне все, что я хотел знать, словно игривый, зрелый стих.
అది విని అదిమిన షోకులో పురి విడిచిన నెమలికి సవతిగా
Услышав это, я в восторге, словно павлин, распустивший свой хвост.
నిన్నే నావి పెదవులూ అవి నేడైనాయి మధువులూ
Твои губы мои, а мои твой сладкий нектар.
రెండున్నాయి తనువులూ అవి రేపవ్వాలి మనువులూ
Сейчас нас двое, а завтра мы станем одним.
వస్తా, వలచి వస్తా మనకు ముదిరెను ముచ్చట
Я приду, влекомый тобой, наша радость будет безгранична.
అబ్బానీ తియ్యాని దెబ్బా ఎంత కమ్మగా ఉందిరోయబ్బా
Ах, какая женщина! Твои прикосновения сладкий мед!
అమ్మనీ నున్ననీ బుగ్గ ఎంత లేతగా ఉన్నదే మొగ్గ
Твои нежные щечки, как бутон розы, так и манят!
పురుషుల్లోన పుంగవా పులకింతొస్తే ఆగవా??
Разве может мужчина устоять перед таким очарованием?
వయ్యారాల వెల్లువ వాటేస్తుంటే వారేవా
Твоя грация, словно волна, захлестывает меня!
అబ్బానీ తియ్యాని దెబ్బా ఎంత కమ్మగా ఉందిరోయబ్బా
Ах, какая женщина! Твои прикосновения сладкий мед!
అమ్మనీ నున్ననీ బుగ్గ ఎంత లేతగా ఉన్నదే మొగ్గ
Твои нежные щечки, как бутон розы, так и манят!





Writer(s): VETURI, ILAYARAJA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.