Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. K. S. Chithra - Swapnavevedo - From "Ravoyi Chandamama"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Swapnavevedo - From "Ravoyi Chandamama"
Флейта мечты - Из фильма "Ravoyi Chandamama"
స్వప్నవేణువేదో
సంగీత
మాలపించే
Флейта
мечты
играет
мелодию,
సుప్రభాతవేళా
శుభమస్తు
గాలి
వీచే
На
рассвете
дует
благодатный
ветер.
జోడైన
రెండు
గుండెల
ఏక
తాళమో
Два
сердца
бьются
в
унисон,
జోరైన
యవ్వనాలలో
ప్రేమ
గీతమో
Песня
любви
в
пылу
юности.
లేలేత
పూల
బాసలు
కాలేవా
చేతి
రాతలూ
Нежные
слова
цветов
и
твои
письма,
స్వప్నవేణువేదో
సంగీత
మాలపించే
Флейта
мечты
играет
мелодию,
సుప్రభాతవేళా
శుభమస్తు
గాలి
వీచే
На
рассвете
дует
благодатный
ветер.
నీవే
ప్రాణం
నీవే
సర్వం
నీకై
చేశా
వెన్నెల
జాగారం
Ты
моя
жизнь,
ты
моё
всё,
для
тебя
я
бодрствовал
под
луной.
ప్రేమా
నేనూ
రేయి
పగలు
హారాలల్లే
మల్లెలు
నీకోసం
Любовь
моя,
я
день
и
ночь
плету
для
тебя
гирлянды
из
жасмина.
కోటి
చుక్కలూ
అష్ట
దిక్కులూ
నిన్ను
చూచు
వేళా
Миллион
звёзд
и
восемь
сторон
света
смотрят
на
тебя,
నిండు
ఆశలే
రెండు
కన్నులై
చూస్తేనేరాలా
Мои
глаза
полны
надежды,
когда
я
смотрю
на
тебя.
కాలాలే
ఆగిపోయినా
గానాలే
మూగబోవునా
Даже
если
время
остановится,
разве
песни
могут
умолкнуть?
నాలో
మోహం
రేగే
దాహం
దాచేదెపుడో
పిలిచే
కన్నుల్లో
Во
мне
пылает
желание,
которое
я
скрываю,
но
твои
глаза
зовут
меня.
ఓడే
పందెం
గెలిచే
బంధం
రెండూ
ఒకటే
కలిసే
జంటల్లో
Проигрыш
и
победа,
связь
- всё
едино
для
нас
двоих.
మనిషి
నీడగా
మనసు
తోడుగా
మలుచుకున్న
బంధం
Как
тень
человека,
как
спутник
души,
наша
связь
крепнет.
పెను
తుఫానులే
ఎదురు
వచ్చినా
చేరాలీ
తీరం
Даже
если
встретятся
сильные
бури,
мы
должны
достичь
берега.
వారేవా
ప్రేమ
పావురం
Ты
мой
голубь
любви,
వాలేదే
ప్రణయ
గోపురం
Ты
мой
храм
любви.
స్వప్నవేణువేదో
సంగీత
మాలపించే
Флейта
мечты
играет
мелодию,
సుప్రభాతవేళా
శుభమస్తు
గాలి
వీచే
На
рассвете
дует
благодатный
ветер.
జోడైన
రెండు
గుండెల
ఏక
తాళమో
Два
сердца
бьются
в
унисон,
జోరైన
యవ్వనాలలో
ప్రేమ
గీతమో
Песня
любви
в
пылу
юности.
లేలేత
పూల
బాసలూ
కాలేవా
చేతి
రాతలూ
Нежные
слова
цветов
и
твои
письма,
స్వప్నవేణువేదో
సంగీత
మాలపించే
Флейта
мечты
играет
мелодию,
సుప్రభాతవేళా
శుభమస్తు
గాలి
వీచే
На
рассвете
дует
благодатный
ветер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VETURI, MANI SHARMA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.