Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chitapata Chinukula Vana
Prasselnder Tröpfchenregen
Lalalala.ho
ho
ho
.
Lalalala.ho
ho
ho
.
Chitapata
chinukula
vaana
chigurasa
repay
na
lona.
Prasselnder
Tröpfchenregen,
erweckt
zarte
Gefühle
in
mir.
Chali
chali
jwaramula
veena
yedhalona
chilipi
thillana.
Eine
kühl-fiebrige
Vina,
ein
schelmisches
Thillana
in
meinem
Herzen.
Oh
na
oh
na...
Oh
na
oh
na...
Yevevo
kotha
vuhalu
yennenno
konte
vusulu...
So
viele
neue
Gedanken,
so
viele
schelmische
Flüstern...
Ahwanam
paduthunna
layalo.
Singen
eine
Einladung
im
Rhythmus.
Chiitiiga
cheranaa...
Soll
ich
zierlich
zu
dir
kommen?
Oh
na
oh
naa...
Oh
na
oh
naa...
Chitapata
chinukula
vaana
chigurasa
repay
na
lona.
Prasselnder
Tröpfchenregen,
erweckt
zarte
Gefühle
in
mir.
Chali
chali
swaramula
veena
yedhalona
chilipi
thillana...
Kühl-kühle
Töne
der
Vina,
ein
schelmisches
Thillana
in
meinem
Herzen...
Neeti
mantathuo
letha
vontilo
theega
eedu
reguthunna
vintha
Choodana.
Mit
dem
Zauber
des
Wassers,
in
deinem
zarten
Leib,
sieh
das
Wunder,
wie
die
Lebenssaite
schwingt.
Koday
jantalo
vedi
vontatho
soyagala
pala
salavindhu
cheyanaa.
Im
jungen
Paar,
mit
warmem
Körper,
soll
ich
dir
ein
Festmahl
der
Schönheit
bereiten?
Oorinchey
andhamandharni
oopirilo
korukundhuna.
Soll
ich
all
die
verlockende
Schönheit
in
meinem
Atem
begehren?
Kallara
araginchamantay
paruguna
vaalana.
Wenn
du
mich
bittest,
mit
meinen
Augen
zu
schmausen,
soll
ich
eilen
und
mich
an
dich
lehnen?
Oh
na
ohna
ohna.
Oh
na
ohna
ohna.
Chitapata
chinukula
vaana
chiguraasa
repay
naalona.
Prasselnder
Tröpfchenregen,
erweckt
zarte
Gefühle
in
mir.
Chali
chali
jwaramula
veena
yedhalona
chilipi
thillana.
Eine
kühl-fiebrige
Vina,
ein
schelmisches
Thillana
in
meinem
Herzen.
Jo
jo
joo
jo
jo...
Jo
jo
joo
jo
jo...
Chimma
chikati
sammathinchalay
kammanyna
sangathedho
vinnavinchana.
Die
pechschwarze
Dunkelheit
soll
zustimmen,
soll
ich
dir
eine
süße
Angelegenheit
erzählen?
Thimmiremito
kammukundhilay
nammarani
Eine
Taubheit
hat
mich
umhüllt,
unglaublich...
Sambavana
ninnu
cherchana.
Möglichkeit,
soll
ich
sie
dir
bringen?
Jallemo
vanthe
neyaga
pillemo
sonthamayega,
Der
Regen
scheint
zu
helfen,
das
Mädchen
wird
mein
sein,
Lovely
ga
chentha
cherukoni
...laa
taha
taha
Lieblich
nahe
kommend
...laa
taha
taha
Panchana.oh
na
ohna.
Soll
ich
es
teilen?
oh
na
ohna.
Chitapata
chinukula
vaana
chigurasa
repay
naalona.oh
na
ohna
Prasselnder
Tröpfchenregen,
erweckt
zarte
Gefühle
in
mir.
oh
na
ohna
Chali
chali
jwaramula
veena
yedhalona
Eine
kühl-fiebrige
Vina,
im
Herzen
Chilipi
thillana
.oh
na
oh
na
ohna
ohna.
ein
schelmisches
Thillana
.oh
na
oh
na
ohna
ohna.
Yevevo
kotha
vuhalu
yennenno
konte
vusulu
So
viele
neue
Gedanken,
so
viele
schelmische
Flüstern
Ahwanam
paduthunna
layalo...
naa
chiitiiga
cherana.
Singen
eine
Einladung
im
Rhythmus...
soll
ich
zierlich
zu
dir
kommen?
Oh
na
ohna
ohna.ohna
Oh
na
ohna
ohna.ohna
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raj-koti, Sirivennela Sitarama Sastry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.