S. P. Balasubrahmanyam feat. K. S. Chithra - Chitapata Chinukula Vana - traduction des paroles en allemand

Chitapata Chinukula Vana - S. P. Balasubrahmanyam , K. S. Chithra traduction en allemand




Chitapata Chinukula Vana
Prasselnder Tröpfchenregen
Lalalala.ho ho ho .
Lalalala.ho ho ho .
Chitapata chinukula vaana chigurasa repay na lona.
Prasselnder Tröpfchenregen, erweckt zarte Gefühle in mir.
Chali chali jwaramula veena yedhalona chilipi thillana.
Eine kühl-fiebrige Vina, ein schelmisches Thillana in meinem Herzen.
Oh na oh na...
Oh na oh na...
Yevevo kotha vuhalu yennenno konte vusulu...
So viele neue Gedanken, so viele schelmische Flüstern...
Ahwanam paduthunna layalo.
Singen eine Einladung im Rhythmus.
O naaa...
O naaa...
Chiitiiga cheranaa...
Soll ich zierlich zu dir kommen?
Oh na oh naa...
Oh na oh naa...
Chitapata chinukula vaana chigurasa repay na lona.
Prasselnder Tröpfchenregen, erweckt zarte Gefühle in mir.
Chali chali swaramula veena yedhalona chilipi thillana...
Kühl-kühle Töne der Vina, ein schelmisches Thillana in meinem Herzen...
Neeti mantathuo letha vontilo theega eedu reguthunna vintha Choodana.
Mit dem Zauber des Wassers, in deinem zarten Leib, sieh das Wunder, wie die Lebenssaite schwingt.
Koday jantalo vedi vontatho soyagala pala salavindhu cheyanaa.
Im jungen Paar, mit warmem Körper, soll ich dir ein Festmahl der Schönheit bereiten?
Oorinchey andhamandharni oopirilo korukundhuna.
Soll ich all die verlockende Schönheit in meinem Atem begehren?
Kallara araginchamantay paruguna vaalana.
Wenn du mich bittest, mit meinen Augen zu schmausen, soll ich eilen und mich an dich lehnen?
Oh na ohna ohna.
Oh na ohna ohna.
Chitapata chinukula vaana chiguraasa repay naalona.
Prasselnder Tröpfchenregen, erweckt zarte Gefühle in mir.
Chali chali jwaramula veena yedhalona chilipi thillana.
Eine kühl-fiebrige Vina, ein schelmisches Thillana in meinem Herzen.
Jo jo joo jo jo...
Jo jo joo jo jo...
Chimma chikati sammathinchalay kammanyna sangathedho vinnavinchana.
Die pechschwarze Dunkelheit soll zustimmen, soll ich dir eine süße Angelegenheit erzählen?
Thimmiremito kammukundhilay nammarani
Eine Taubheit hat mich umhüllt, unglaublich...
Sambavana ninnu cherchana.
Möglichkeit, soll ich sie dir bringen?
Jallemo vanthe neyaga pillemo sonthamayega,
Der Regen scheint zu helfen, das Mädchen wird mein sein,
Lovely ga chentha cherukoni ...laa taha taha
Lieblich nahe kommend ...laa taha taha
Panchana.oh na ohna.
Soll ich es teilen? oh na ohna.
Chitapata chinukula vaana chigurasa repay naalona.oh na ohna
Prasselnder Tröpfchenregen, erweckt zarte Gefühle in mir. oh na ohna
Chali chali jwaramula veena yedhalona
Eine kühl-fiebrige Vina, im Herzen
Chilipi thillana .oh na oh na ohna ohna.
ein schelmisches Thillana .oh na oh na ohna ohna.
Yevevo kotha vuhalu yennenno konte vusulu
So viele neue Gedanken, so viele schelmische Flüstern
Ahwanam paduthunna layalo... naa chiitiiga cherana.
Singen eine Einladung im Rhythmus... soll ich zierlich zu dir kommen?
Oh na ohna ohna.ohna
Oh na ohna ohna.ohna





Writer(s): Raj-koti, Sirivennela Sitarama Sastry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.