Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Om Namaha (From "Geetanjali")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Om Namaha (From "Geetanjali")
Ом Намаха (Из фильма "Гитанджали")
M:
Om
namaha
nayana
shrutulaku
M:
Ом,
поклон
моим
глазам
и
ушам,
Om
namaha
hrudaya
layalaku
Om
Ом,
поклон
трепету
моего
сердца,
Ом.
F:
Om
namaha
adhara
jatulaku
F:
Ом,
поклон
магии
твоих
губ,
Om
namaha
madhura
smruthulaku
Om
Ом,
поклон
сладким
воспоминаниям,
Ом.
M:
nE
hrudayam
tapana
telisi
M:
Мое
сердце
знает
твой
жар,
nA
hrudayam
kanulu
tadise
veLalO
Мои
глаза
жаждут
видеть
тебя,
пойдем.
F:
E
manchu
bommalokatayi
F:
В
этот
прекрасный
мир
кукол,
kOugililo
tadisi
karigE
vELalo
В
объятиях,
растворяясь,
пойдем.
M:
rEgina
kOrikalatho
M:
Последними
лучами
солнца,
gAlulu
vEchagA
Ноги
наши
идут
легко.
F:
jEvana
veNuvulalo
F:
В
волшебных
флейтах
жизни,
mOhana
pAdagA
Чарующей
мелодией.
M:
dOramu
lEnidayi
M:
Нет
больше
расстояний,
lOkamu
tOchagA
Мир
стал
ближе.
F:
kAlamu
lEnidayi
F:
Нет
больше
времени,
gaganamu
andagA
Небо
стало
безграничным.
M:
sOrIde
odigi
odigi
M:
С
терпением,
шаг
за
шагом,
jAbilli
odini
adigE
vELa
Я
искал
тебя,
и
вот
нашел,
пойдем.
F:
muddulA
sadduke
F:
К
жемчужной
росе,
niduralEche
praNaya
gEtiki
К
вечной
песне
любви.
F:
ontari
bATasAri
F:
Одинокая
звезда,
janTaku
chEragA
Свети
мне
ярко.
M:
kanTiki
pApavAite
M:
Если
взглянуть
- это
грех,
reppaga
mAranA
Тогда
смерть
- быстрое
избавление.
F:
tOrupu
nEvugA
F:
Разлука
- моя
боль,
vEkuva
nEnugA
Ты
- моя
надежда.
M:
allika
pATagA
M:
Как
нежный
цветок,
pallavi
prEmagA
Припев
любви.
F:
prEminche
pedavulokaTayi
F:
Если
в
груди
любящего,
ponginche
sudhalu
manavaite
Рождаются
сладкие
чувства,
M:
jagatikE
atidhulayi
M:
То
для
мира
это
чудо,
jananamandina
prEma
janTaki
Рожденная
любовь
для
людей.
F:
Om
namaha
nayana
shrutulaku
F:
Ом,
поклон
моим
глазам
и
ушам,
Om
namaha
hrudaya
layalaku
Om
Ом,
поклон
трепету
моего
сердца,
Ом.
M:
Om
namaha
adhara
jatulaku
M:
Ом,
поклон
магии
твоих
губ,
Om
namaha
madhura
smruthulaku
Om
Ом,
поклон
сладким
воспоминаниям,
Ом.
F:
nE
hrudayam
tapana
telisi
F:
Мое
сердце
знает
твой
жар,
nA
hrudayam
kanulu
tadise
veLalO
Мои
глаза
жаждут
видеть
тебя,
пойдем.
M:
E
manchu
bommalokatayi
M:
В
этот
прекрасный
мир
кукол,
kOugililo
tadisi
karigE
vELalo
В
объятиях,
растворяясь,
пойдем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VETURI, ILAYARAJA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.