Paroles et traduction A. R. Rahman - Ottagtha Katikko
Ottagtha Katikko
Camel Ride
ஒட்டகத்த
கட்டிக்கோ
Let's
go
on
a
camel
ride
கெட்டியாக
ஒட்டிக்கோ
Hold
on
tight
வட்ட
வட்ட
பொட்டுக்காரி
Round
and
round,
beautiful
lady
ஒத்துழைக்க
ஒத்துக்கோ
Cooperate
and
agree
பத்த
வெச்சா
பத்திக்கோ
If
you
light
it,
let
it
burn
வாய்
வெடிச்ச
மொட்டுக்காரி
Lady
with
an
explosive
mouth
விடவேண்டும்
அச்சத்தை
You
must
let
go
of
your
fear
தொடவேண்டும்
உச்சத்தை
You
must
reach
the
peak
அதிகாலை
சேலை
சொல்லுமடி
The
morning
sari
tells
you
விடவேண்டும்
அச்சத்தை
You
must
let
go
of
your
fear
தொடவேண்டும்
உச்சத்தை
You
must
reach
the
peak
அதிகாலை
சேலை
சொல்லுமடி
The
morning
sari
tells
you
ஒட்டகத்த
கட்டிக்கோ
Let's
go
on
a
camel
ride
கெட்டியாக
ஒட்டிக்கோ
Hold
on
tight
வட்ட
வட்ட
பொட்டுக்காரி
Round
and
round,
beautiful
lady
ஒத்துழைக்க
ஒத்துக்கோ
Cooperate
and
agree
பத்த
வெச்சா
பத்திக்கோ
If
you
light
it,
let
it
burn
வாய்
வெடிச்ச
மொட்டுக்காரி
Lady
with
an
explosive
mouth
கண்ணே
என்
முன்னே
My
darling,
before
me
கடலும்
துள்ளாது
The
sea
will
not
dance
பெண்ணே
நான்
தூண்டில்
போட்டால்
My
darling,
if
I
cast
my
line
விண்மீனும்
தப்பாது
Even
the
stars
won't
escape
கண்ணே
என்
முன்னே
My
darling,
before
me
கடலும்
துள்ளாது
The
sea
will
not
dance
பெண்ணே
நான்
தூண்டில்
போட்டால்
My
darling,
if
I
cast
my
line
விண்மீனும்
தப்பாது
Even
the
stars
won't
escape
உள்ளங்கை
தேனே
Oh,
my
love
கள்வன்
நான்தானே
I
am
the
thief
கள்வனை
கொள்ளை
கொண்ட
The
thief
who
stole
the
thief
கள்ளி
நீதானே
Oh,
my
cunning
one
பொன்
கொண்டதுண்டு
There
is
gold
in
abundance
பெண்
கொண்டதில்லை
But
I
have
never
had
a
woman
அங்கம்
சொந்தமானால்
If
I
have
your
body
தங்கம்
தேவையில்லை
I
need
no
gold
ஒட்டகத்த
கட்டிக்கோ
Let's
go
on
a
camel
ride
கெட்டியாக
ஒட்டிக்கோ
Hold
on
tight
வட்ட
வட்ட
பொட்டுக்காரி
Round
and
round,
beautiful
lady
ஒத்துழைக்க
ஒத்துக்கோ
Cooperate
and
agree
பத்த
வெச்சா
பத்திக்கோ
If
you
light
it,
let
it
burn
வாய்
வெடிச்ச
மொட்டுக்காரி
Lady
with
an
explosive
mouth
விடவேண்டும்
அச்சத்தை
You
must
let
go
of
your
fear
தொடவேண்டும்
உச்சத்தை
You
must
reach
the
peak
அதிகாலை
சேலை
சொல்லுமடி
The
morning
sari
tells
you
ஒட்டகத்த
கட்டிக்கோ
Let's
go
on
a
camel
ride
கெட்டியாக
ஒட்டிக்கோ
Hold
on
tight
வட்ட
வட்ட
பொட்டுக்காரி
Round
and
round,
beautiful
lady
ஒத்துழைக்க
ஒத்துக்கோ
Cooperate
and
agree
பத்த
வெச்சா
பத்திக்கோ
If
you
light
it,
let
it
burn
வாய்
வெடிச்ச
மொட்டுக்காரி
Lady
with
an
explosive
mouth
உடைவாளில்
நீ
எந்தன்
In
your
embrace,
you
are
my
உடைதொட்ட
அந்நேரம்
In
that
moment,
you
touched
my
soul
உன்
பார்வை
எந்தன்
Your
gaze,
my
உயிர்
தொட்டதறிவாயோ
Did
you
know
it
touched
my
life?
கோழைக்கு
வாழ்க்கை
பட்டால்
If
a
coward
experiences
life
வாழ்க்கை
என்னாகும்
What
will
become
of
life?
உன்
வாளுக்கு
வாழ்க்கைப்
பட்டால்
If
your
sword
experiences
life
வாழ்வே
பொன்னாகும்
Life
will
turn
to
gold
நீ
என்னை
மீண்டும்
You
have
to
steal
me
திருடத்தான்
வேண்டும்
Once
again
முரட்டுக்
கைகள்
தொட்டு
Your
rough
hands
should
touch
me
மொட்டுக்கள்
பூக்கவேண்டும்
And
make
my
buds
bloom
ஒட்டகத்த
கட்டிக்கோ
Let's
go
on
a
camel
ride
கெட்டியாக
ஒட்டிக்கோ
Hold
on
tight
வட்ட
வட்ட
பொட்டுக்காரி
Round
and
round,
beautiful
lady
ஒத்துழைக்க
ஒத்துக்கோ
Cooperate
and
agree
பத்த
வெச்சா
பத்திக்கோ
If
you
light
it,
let
it
burn
வாய்
வெடிச்ச
மொட்டுக்காரி
Lady
with
an
explosive
mouth
விடவேண்டும்
அச்சத்தை
You
must
let
go
of
your
fear
தொடவேண்டும்
உச்சத்தை
You
must
reach
the
peak
அதிகாலை
சேலை
சொல்லுமடி
The
morning
sari
tells
you
விடவேண்டும்
அச்சத்தை
You
must
let
go
of
your
fear
தொடவேண்டும்
உச்சத்தை
You
must
reach
the
peak
அதிகாலை
சேலை
சொல்லுமடி
The
morning
sari
tells
you
ஒட்டகத்த
கட்டிக்கோ
Let's
go
on
a
camel
ride
கெட்டியாக
ஒட்டிக்கோ
Hold
on
tight
வட்ட
வட்ட
பொட்டுக்காரி
Round
and
round,
beautiful
lady
ஒத்துழைக்க
ஒத்துக்கோ
Cooperate
and
agree
பத்த
வெச்சா
பத்திக்கோ
If
you
light
it,
let
it
burn
வாய்
வெடிச்ச
மொட்டுக்காரி
Lady
with
an
explosive
mouth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.