S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Raja Embaar - From "Bhuvana Oru Kelvi Kuri" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Raja Embaar - From "Bhuvana Oru Kelvi Kuri"




Raja Embaar - From "Bhuvana Oru Kelvi Kuri"
King Emboar - From "Bhuvana Oru Kelvi Kuri"
raajaa enbaar mandhiri enbaar raajjiyam illai aala - oru
O King, my palace, my kingdom, I have none - oru
raaniyum illai vaazha
No queen to live with
oru uravumillai adhil pirivumillai
No relations, no separation there
andharaththil oonjal aadugiraen naalum
In that swing I swing
kallukkul eeramillai nenjukkul irakkamillai
No mercy in the stones, no compassion in the heart
aasaikku vetkamillai anubavikka yoagamillai
No shame in desire, no chance to experience
paiththiyam theera vaidhdhiyam illai
No cure to end the bitterness
manadhil enakku nimmadhi illai
No peace for me in my mind
nilavukku vaanamundu malarukku vaasamundu
The moon has its sky, the flower its fragrance
kodikkoru kilaiyumundu enakkena enna undu
Every creeper has its parrot, what do I have?
aen padaiththaanoa iraivanum ennai
Did the Lord make me
ulagil enakku oruvazhi illai
I have no way in this world
dheyvaththil unnaik kandaen dhinam dhinam poojai seydhaen
I see you in God, I worship you every day
nilavukku kalangam enru uravukkul vilagi ninraen
Like the moon, I stand away from my relatives
kalakkam aenoa mayakkam aenoa
Am I confused, am I deluded?
ulagil unakku sariththiram undu
You have a partner in the world
raajaa enbaen mandhiri enbaen raajjiyam unakku undu - oru
I call myself a king, I call myself a palace, your kingdom - oru
raajakumaaran undu
You have a prince
oru uravum undu adhil parivum undu
I have relations, in that there is change
andharaththil oonjal aadugiraen naalum
In that swing I swing





Writer(s): ILAIYARAAJA, ILAIYA RAAJA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.