S. P. Balasubrahmanyam feat. Sujatha - Azhakooril (From "Thirumalai") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. Sujatha - Azhakooril (From "Thirumalai")




Azhakooril (From "Thirumalai")
Azhakooril (From "Thirumalai")
அழகூரில் பூத்தவளே
In Azhagooril you blossomed my dear
எனை அடியோடு சாய்த்தவளே
You toppled me head over heels, my fear
மழையூரின் சாரலிலே
In Mazhaiyoor's drizzle so fine
எனை மார்போடு சேர்த்தவளே
You drew me close to your chest, oh divine
உன்னை அள்ளி தானே உயிர் நூலில் கோர்ப்பேன்
I'll gather you up in my embrace
உயிர் நூலில் கோர்த்து உதிராமல் காப்பேன்
Hold you tight, never to lose your trace
அழகூரில் பூத்தவளே
In Azhagooril you blossomed my dear
எனை அடியோடு சாய்த்தவளே
You toppled me head over heels, my fear
நீ உடுத்தி போட்ட உடை
The dress you wear, it captivates my mind
என் மனதை மேயுமடா
Your hair in curls, a ring it seems to find
நீ சுருட்டி போட்ட முடி
With your glances, you ignite my desire
மோதிரமா ஆகுமடி
Your lips entice, a flame I can't unwire
இமையாலே நீ கிருக்க
Your shyness, it makes me yearn
இதழாலே நான் அழிக்க
Your embrace, my fears it will burn
கூச்சம் இங்கே கூச்ச பட்டு போகிறதே
Blush, it paints your cheeks so bright
சடையாலே நீ இழுக்க
Your braid, entwined, a captivating sight
இடை மேலே நான் வழுக்க
Your hips, they sway, a tempting move
காய்ச்சலுக்கும் காய்ச்சல் வந்து வேகிறதே
Fever within, it burns, I can't disprove
என்னை திரியாக்கி உன்னில் விளக்கேத்தி
As a wick, I'll burn for you my love
எந்நாளும் காத்திருப்பேன்
Eternally, beneath your gaze, I'll move
ஹோய் ஹோய் ஹோய் அழகூரில் பூத்தவளே
Oh Azhagooril you blossomed my dear
என்னை அடியோடு சாய்த்தவளே
You toppled me head over heels, my fear
நீ முறிக்கும் சோம்பலிலே
In your graceful slumber, so deep
நான் ஒடிஞ்சி சாஞ்சிடுவேன்
I'll surrender, my love for you to keep
நீ இழுக்கும் மூச்சுக்குள்ளே
In your breath, I find my bliss
நான் இறங்கி தூங்கிடுவேன்
In your arms, I'll find my kiss
குறிலாக நான் இருக்க
Though short I am, in your eyes I'll grow
நெடிலாக நீ வளர்க்க
Your beauty shines, a radiant glow
சென்னை தமிழ் சங்க தமிழ் ஆனதடி
From colloquial to eloquent, you speak
அறியாமல் நான் இருக்க
Though lost I was, your wisdom I seek
அழகாக நீ திறக்க
Your eloquence, a symphony so grand
காதல் மழை ஆயுள் வரை தூருமடா
Our love, a melody, forever unplanned
என்னை மறந்தாலும் உன்னை மறவாத
Though memory fades, my love remains
நெஞ்சோடு நான் இருப்பேன்
In my heart, your image forever sustains
ஹோய் ஹோய் ஹோய்
Oh Azhagooril you blossomed my dear
அன்பூரில் பூத்தவனே
You toppled me head over heels, my fear
ஹம் ஹம்
Oh Azhagooril you blossomed my dear
என்னை அடியோடு சாய்த்தவளே
In your graceful slumber, so deep
ஹம் ஹம் ஹம்
In Mazhaiyoor's drizzle so fine
மழையூரின் சாரலிலே
You drew me close to your chest, oh divine
ஹம் ஹம்
I'll gather you up in my embrace
என்னை மார்போடு சேர்த்தவளே
Hold you tight, never to lose your trace
உன்னை அள்ளி தானே
In Azhagooril you blossomed my dear
உயிர் நூலில் கொப்பேன்
You toppled me head over heels, my fear
உயிர் நூலில் கோர்த்து
In Azhagooril you blossomed my dear
உதிராமல் காப்பேன்
You toppled me head over heels, my fear





Writer(s): R VAIRAMUTHU, VIDYASAGAR, VAIRAMUTHU R


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.