S. P. Balasubrahmanyam feat. Sujatha - Chillendru - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. Sujatha - Chillendru




Chillendru
Chillendru
Music by: Mani Sharma
Music by: Mani Sharma
Male: Sillendru varum kaatru
Oh my beloved, the wind that blows
Ennai yen indru sudugindradhu
Why does it tempt me so?
Female: Ammamma adhae kaatru
My dear, the same wind
Ennai engengo thodugindradhu
Why does it caress me so?
Male: Ennai aadaiyaai nee soodidu
Wrap me up, my love, in your embrace
Undhan koondhal paagham moodidu
Tie me up in the fragrance of your hair
Female: Indha egaandha nerathil
In this magical moment
Yethaedho aasaigalo
There's a glimmer of hope
Male: Hmmmmm... mmm
Hmmmmm... mmm
Male: Sillendru varum kaatru
Oh my beloved, the wind that blows
Ennai yen indru sudugindradhu
Why does it tempt me so?
Male: Vandena en manam vandhu
When I saw you, my heart came alive
Indha oodha poovai oodhum
As this blooming flower sways
Thaen yendhum thanga paathiram
Your golden vessel, filled with nectar
Mel vandhu nindra maathiram
Descended upon me like a gentle breeze
Female: Vittadhu thottadhu poga
Let it flow, let it fall
Konjam vaithaal enna meedham
Just a little more upon me
Anbukku undu saathiram
Love has its own rhythm
Aagaadhu indha aathiram
This moment is a testament to that
Male: Kannae nee orr chithiram
My darling, you're a beautiful painting
En kaiyil endrum pathiram
A precious jewel in my hands
Female: Anbae nee orr mandhiram
My love, you're a holy temple
Naan aanaen unnaal endhiram
I'm blessed because of you
Male: Ovvoru naalum neeyaada
Every day, I remember you
Poo manjam naan podavaa
I offer you fragrant flowers
Female: Hmmm.mmmm... mmmm.
Hmmm.mmmm... mmmm.
Female: Mukkani sakkarai sera
Mix sugar with honey
Adhu badaam paalil oora
Stir it in almond milk
Thithikkum velai allava
Isn't it time to savor this treat?
Vetkathai poga sollava
Let's stop this silly banter
Male: Karpanai seithidum kamban
Kamban, the master of imagination
Unnai kandaal thotru povaan
Would sing your praises, if he saw you
Sollaalae viththai seigiraai
Don't waste your words, my dear
Ul artham vaithu solgiraai
Speak from your heart, I'll understand
Female: Penmai ennum jaathiyil
In the realm of womanhood
Aval pesum pechum jaadaiyil
Your words have a magical spell
Male: Jaadai seidhaal podhumae
When you cast your spell, the world stops
Kai jaadhi poovai killumae
As if time stood still, a fragrant flower in bloom
Female: Killidum neram koochangal
But the moment is fleeting
Thaalaamal naan thullava
And I'm left yearning for more
Male: Hmmmmm... mmmm... mmm.
Hmmmmm... mmmm... mmm.
Male: Sillendru varum kaatru
Oh my beloved, the wind that blows
Ennai yen indru sudugindradhu
Why does it tempt me so?
Female: Ammamma adhae kaatru
My dear, the same wind
Ennai engengo thodugindradhu
Why does it caress me so?
Male: Ennai aadaiyaai nee soodidu
Wrap me up, my love, in your embrace
Undhan koondhal paagham moodidu
Tie me up in the fragrance of your hair
Female: Indha egaandha nerathil
In this magical moment
Yethaedho aasaigalo
There's a glimmer of hope
Male: Ahaaa.haaa...
Ahaaa.haaa...





Writer(s): Vaalee, Manisarma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.