Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. Sujatha - Chillendru
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Music
by:
Mani
Sharma
Music
by:
Mani
Sharma
Male:
Sillendru
varum
kaatru
Oh
my
beloved,
the
wind
that
blows
Ennai
yen
indru
sudugindradhu
Why
does
it
tempt
me
so?
Female:
Ammamma
adhae
kaatru
My
dear,
the
same
wind
Ennai
engengo
thodugindradhu
Why
does
it
caress
me
so?
Male:
Ennai
aadaiyaai
nee
soodidu
Wrap
me
up,
my
love,
in
your
embrace
Undhan
koondhal
paagham
moodidu
Tie
me
up
in
the
fragrance
of
your
hair
Female:
Indha
egaandha
nerathil
In
this
magical
moment
Yethaedho
aasaigalo
There's
a
glimmer
of
hope
Male:
Hmmmmm...
mmm
Hmmmmm...
mmm
Male:
Sillendru
varum
kaatru
Oh
my
beloved,
the
wind
that
blows
Ennai
yen
indru
sudugindradhu
Why
does
it
tempt
me
so?
Male:
Vandena
en
manam
vandhu
When
I
saw
you,
my
heart
came
alive
Indha
oodha
poovai
oodhum
As
this
blooming
flower
sways
Thaen
yendhum
thanga
paathiram
Your
golden
vessel,
filled
with
nectar
Mel
vandhu
nindra
maathiram
Descended
upon
me
like
a
gentle
breeze
Female:
Vittadhu
thottadhu
poga
Let
it
flow,
let
it
fall
Konjam
vaithaal
enna
meedham
Just
a
little
more
upon
me
Anbukku
undu
saathiram
Love
has
its
own
rhythm
Aagaadhu
indha
aathiram
This
moment
is
a
testament
to
that
Male:
Kannae
nee
orr
chithiram
My
darling,
you're
a
beautiful
painting
En
kaiyil
endrum
pathiram
A
precious
jewel
in
my
hands
Female:
Anbae
nee
orr
mandhiram
My
love,
you're
a
holy
temple
Naan
aanaen
unnaal
endhiram
I'm
blessed
because
of
you
Male:
Ovvoru
naalum
neeyaada
Every
day,
I
remember
you
Poo
manjam
naan
podavaa
I
offer
you
fragrant
flowers
Female:
Hmmm.mmmm...
mmmm.
Hmmm.mmmm...
mmmm.
Female:
Mukkani
sakkarai
sera
Mix
sugar
with
honey
Adhu
badaam
paalil
oora
Stir
it
in
almond
milk
Thithikkum
velai
allava
Isn't
it
time
to
savor
this
treat?
Vetkathai
poga
sollava
Let's
stop
this
silly
banter
Male:
Karpanai
seithidum
kamban
Kamban,
the
master
of
imagination
Unnai
kandaal
thotru
povaan
Would
sing
your
praises,
if
he
saw
you
Sollaalae
viththai
seigiraai
Don't
waste
your
words,
my
dear
Ul
artham
vaithu
solgiraai
Speak
from
your
heart,
I'll
understand
Female:
Penmai
ennum
jaathiyil
In
the
realm
of
womanhood
Aval
pesum
pechum
jaadaiyil
Your
words
have
a
magical
spell
Male:
Jaadai
seidhaal
podhumae
When
you
cast
your
spell,
the
world
stops
Kai
jaadhi
poovai
killumae
As
if
time
stood
still,
a
fragrant
flower
in
bloom
Female:
Killidum
neram
koochangal
But
the
moment
is
fleeting
Thaalaamal
naan
thullava
And
I'm
left
yearning
for
more
Male:
Hmmmmm...
mmmm...
mmm.
Hmmmmm...
mmmm...
mmm.
Male:
Sillendru
varum
kaatru
Oh
my
beloved,
the
wind
that
blows
Ennai
yen
indru
sudugindradhu
Why
does
it
tempt
me
so?
Female:
Ammamma
adhae
kaatru
My
dear,
the
same
wind
Ennai
engengo
thodugindradhu
Why
does
it
caress
me
so?
Male:
Ennai
aadaiyaai
nee
soodidu
Wrap
me
up,
my
love,
in
your
embrace
Undhan
koondhal
paagham
moodidu
Tie
me
up
in
the
fragrance
of
your
hair
Female:
Indha
egaandha
nerathil
In
this
magical
moment
Yethaedho
aasaigalo
There's
a
glimmer
of
hope
Male:
Ahaaa.haaa...
Ahaaa.haaa...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vaalee, Manisarma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.