Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. Swarnalatha - Mucchhataga Muchhtaga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mucchhataga Muchhtaga
Украдкой, украдкой
Mucchhataga
Muchhtaga
muripinche
virulaara
Украдкой,
украдкой,
скрываясь
от
лунного
света,
Kammanga
nidurinche
cheliyani
pillavoddu
Я
разбужу
тебя,
спящую
на
качелях,
Methani
mee
pilupulaki
maguva
kala
chedirenu
В
мерцании
звёзд
я
буду
красть
мгновения,
Nicheli
kala
chedirindo
naa
hrudayam
neeravada
И
от
каждого
украденного
мгновения
моё
сердце
будет
трепетать.
Mucchhataga
Muchhtaga
muripinche
virulaara
Украдкой,
украдкой,
скрываясь
от
лунного
света,
Nanu
thalachi
nidurinche
sakhudini
pillavoddu
Я
разбужу
тебя,
подругу,
спящую
на
качелях,
Methani
mee
pilupulaki
prema
kala
chedirenu
В
мерцании
звёзд
я
буду
красть
мгновения
любви,
Athani
kala
chedirindo
naa
hrudayam
neeravada
И
от
каждого
украденного
мгновения
моё
сердце
будет
трепетать.
Neevoka
puvvisthe
naa
yedalo
daachukunta
Если
ты
расцветёшь,
как
цветок,
я
сохраню
тебя
в
своём
сердце,
Vaadini
puvvulini
pai
yedaga
maluchukunta
Эти
цветы
я
бережно
вплету
в
твои
волосы,
Nee
kalla
vakili
mundu
niduranu
nenai
vaalana
У
порога
твоих
глаз
я
буду
ждать
тебя,
Thellarlu
maate
vesi
manasanu
dochuku
ponna
Раскрою
свои
чувства
и
завоюю
твоё
сердце.
Neevosthe
challe
chinavada
nee
oopiri
nenai
unta
Если
ты
будешь
рядом,
то
даже
лёгкое
дуновение
ветерка
станет
моим
дыханием.
Mucchhataga
Muchhtaga
muripinche
virulaara
Украдкой,
украдкой,
скрываясь
от
лунного
света,
Kammanga
nidurinche
cheliyani
pillavoddu
Я
разбужу
тебя,
спящую
на
качелях,
Methani
mee
pilupulaki
maguva
kala
chedirenu
В
мерцании
звёзд
я
буду
красть
мгновения,
Nicheli
kala
chedirindo
naa
hrudayam
neeravada
И
от
каждого
украденного
мгновения
моё
сердце
будет
трепетать.
Naa
cheli
madhura
swaram
yedane
thakenamma
О
моя
дорогая,
позволь
мне
услышать
твой
сладкий
голос,
Nicheli
priya
vachanam
aashale
repenamma
Я
с
надеждой
жду
твоих
нежных
слов,
Nadini
nenu
kadalivi
neevu
neelo
nanu
cherchuko
Не
могу
жить
без
тебя,
найди
меня
в
своём
сердце,
Alala
vanti
anuraagani
naatho
nuvvu
panchuko
Раздели
со
мной
эту
любовь,
подобную
сказке,
Ninnu
choosina
kshaname
naa
hrudayanni
arpinchesa
Pranama
Pranama
В
тот
момент,
когда
я
увидел
тебя,
я
отдал
тебе
своё
сердце.
Приветствую
тебя,
приветствую
тебя.
Mucchhataga
Muchhtaga
muripinche
virulaara
Украдкой,
украдкой,
скрываясь
от
лунного
света,
Nanu
thalachi
nidurinche
sakhudini
pillavoddu
Я
разбужу
тебя,
подругу,
спящую
на
качелях,
Methani
mee
pilupulaki
prema
kala
chedirenu
В
мерцании
звёзд
я
буду
красть
мгновения
любви,
Athani
kala
chedirindo
naa
hrudayam
neeravada
И
от
каждого
украденного
мгновения
моё
сердце
будет
трепетать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bhauvanachandra, Baradwaj
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.