Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Bharathikku (From "Priyamudan")
Bharathikku (From "Priyamudan")
Bharathikku (From "Priyamudan")
பாரதிக்கு
கண்ணம்மா
For
Bharati,
my
dear
நீ
எனக்கு
உயிரம்மா
You
are
my
life
பாரதிக்கு
கண்ணம்மா
For
Bharati,
my
dear
நீ
எனக்கு
உயிரம்மா
You
are
my
life
நேற்றைக்கு
நீ
தந்த
பார்வைக்கு
பக்தன்
இங்கே
For
the
gaze
you
gave
me
yesterday,
I
am
a
devotee
here
ஒருநாள்
விழிகள்
பார்த்தது
One
day,
your
eyes
met
mine
என்
வாழ்நாள்
வசந்தம்
ஆனது
My
life
became
a
spring
என்
இலையுதிர்காலம்
போனது
My
autumn
ended
உன்
நிழலும்
இங்கே
பூக்குது
Your
shadow
blooms
here
too
பாரதிக்கு
கண்ணம்மா
For
Bharati,
my
dear
நீ
எனக்கு
உயிரம்மா
You
are
my
life
அய்யய்யோ
தீயை
எந்தன்
நெஞ்சில்
வைத்தாளே
Oh
dear,
you
set
fire
to
my
heart
அம்மம்மா
சொர்க்கம்
ஒன்றை
வாங்கித்
தந்தாளே
Oh
my,
you
brought
me
heaven
கல்லைத்தான்
தட்ட
தட்ட
சிற்பம்
பிறக்கும்
When
you
tap
a
rock,
a
sculpture
is
born
கண்கள்தான்
தட்ட
தட்ட
உள்ளம்
திறக்கும்
When
you
look
into
eyes,
the
heart
opens
அவள்
பேரைக்கேட்டு
வந்தால்
என்
உயிரில்
பாதி
தருவேன்
If
anyone
asks
for
her
name,
I
will
give
half
my
life
அவள்
உயிரைக்கேட்டு
வந்தால்
என்
உயிரின்
மீதி
தருவேன்
If
anyone
asks
for
her
life,
I
will
give
the
rest
of
my
life
வீசுகின்ற
காற்றே
நீ
நில்லு
Oh
wind,
stop
blowing
வெண்ணிலாவின்
காதில்
போய்
சொல்லு
Go
and
whisper
in
the
moon's
ear
பாரதிக்கு
கண்ணம்மா
For
Bharati,
my
dear
நீ
எனக்கு
உயிரம்மா
You
are
my
life
பாரதிக்கு
கண்ணம்மா
For
Bharati,
my
dear
நீ
எனக்கு
உயிரம்மா
You
are
my
life
பூட்டுக்கும்
பூட்டைப்
போட்டு
மனதை
வைத்தேனே
I
locked
my
heart
with
a
hundred
locks
காற்றுக்குள்
பாதைப்
போடும்
காற்றாய்
வந்தாயே
But
you
came
like
the
wind,
creating
a
path
through
the
air
உன்னோடு
உலகம்
சுற்ற
கப்பல்
வாங்கட்டுமா
Should
I
buy
a
ship
to
sail
the
world
with
you?
உன்
பேரில்
உயிரை
உனக்கு
உயிலும்
எழுதட்டுமா
Should
I
make
a
will,
leaving
my
life
to
you?
நான்
பறவையாகும்
போது
உன்
விழிகள்
அங்கு
சிறகு
When
I
become
a
bird,
your
eyes
will
be
my
wings
நான்
மீன்களாகும்
போது
உன்
விழிகள்
கங்கை
ஆறு
When
I
become
a
fish,
your
eyes
will
be
the
Ganges
River
பூக்களுக்கு
நீயே
வாசமடி
For
flowers,
you
are
the
fragrance
புன்னகைக்கு
நீயே
தேசமடி
For
smiles,
you
are
the
nation
பாரதிக்கு
கண்ணம்மா
For
Bharati,
my
dear
நீ
எனக்கு
உயிரம்மா
You
are
my
life
நேற்றைக்கு
நீ
தந்த
பார்வைக்கு
பக்தன்
இங்கே
For
the
gaze
you
gave
me
yesterday,
I
am
a
devotee
here
ஒருநாள்
விழிகள்
பார்த்தது
One
day,
your
eyes
met
mine
என்
வாழ்நாள்
வசந்தம்
ஆனது
My
life
became
a
spring
என்
இலையுதிர்காலம்
போனது
My
autumn
ended
உன்
நிழலும்
இங்கே
பூக்குது
Your
shadow
blooms
here
too
பாரதிக்கு
கண்ணம்மா
For
Bharati,
my
dear
நீ
எனக்கு
உயிரம்மா
You
are
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ravishankar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.