S. P. Balasubrahmanyam - Bharathikku (From "Priyamudan") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Bharathikku (From "Priyamudan")




Bharathikku (From "Priyamudan")
Bharathikku (From "Priyamudan")
பாரதிக்கு கண்ணம்மா
For Bharati, my dear
நீ எனக்கு உயிரம்மா
You are my life
பாரதிக்கு கண்ணம்மா
For Bharati, my dear
நீ எனக்கு உயிரம்மா
You are my life
நேற்றைக்கு நீ தந்த பார்வைக்கு பக்தன் இங்கே
For the gaze you gave me yesterday, I am a devotee here
ஒருநாள் விழிகள் பார்த்தது
One day, your eyes met mine
என் வாழ்நாள் வசந்தம் ஆனது
My life became a spring
என் இலையுதிர்காலம் போனது
My autumn ended
உன் நிழலும் இங்கே பூக்குது
Your shadow blooms here too
பாரதிக்கு கண்ணம்மா
For Bharati, my dear
நீ எனக்கு உயிரம்மா
You are my life
அய்யய்யோ தீயை எந்தன் நெஞ்சில் வைத்தாளே
Oh dear, you set fire to my heart
அம்மம்மா சொர்க்கம் ஒன்றை வாங்கித் தந்தாளே
Oh my, you brought me heaven
கல்லைத்தான் தட்ட தட்ட சிற்பம் பிறக்கும்
When you tap a rock, a sculpture is born
கண்கள்தான் தட்ட தட்ட உள்ளம் திறக்கும்
When you look into eyes, the heart opens
அவள் பேரைக்கேட்டு வந்தால் என் உயிரில் பாதி தருவேன்
If anyone asks for her name, I will give half my life
அவள் உயிரைக்கேட்டு வந்தால் என் உயிரின் மீதி தருவேன்
If anyone asks for her life, I will give the rest of my life
வீசுகின்ற காற்றே நீ நில்லு
Oh wind, stop blowing
வெண்ணிலாவின் காதில் போய் சொல்லு
Go and whisper in the moon's ear
பாரதிக்கு கண்ணம்மா
For Bharati, my dear
நீ எனக்கு உயிரம்மா
You are my life
பாரதிக்கு கண்ணம்மா
For Bharati, my dear
நீ எனக்கு உயிரம்மா
You are my life
பூட்டுக்கும் பூட்டைப் போட்டு மனதை வைத்தேனே
I locked my heart with a hundred locks
காற்றுக்குள் பாதைப் போடும் காற்றாய் வந்தாயே
But you came like the wind, creating a path through the air
உன்னோடு உலகம் சுற்ற கப்பல் வாங்கட்டுமா
Should I buy a ship to sail the world with you?
உன் பேரில் உயிரை உனக்கு உயிலும் எழுதட்டுமா
Should I make a will, leaving my life to you?
நான் பறவையாகும் போது உன் விழிகள் அங்கு சிறகு
When I become a bird, your eyes will be my wings
நான் மீன்களாகும் போது உன் விழிகள் கங்கை ஆறு
When I become a fish, your eyes will be the Ganges River
பூக்களுக்கு நீயே வாசமடி
For flowers, you are the fragrance
புன்னகைக்கு நீயே தேசமடி
For smiles, you are the nation
பாரதிக்கு கண்ணம்மா
For Bharati, my dear
நீ எனக்கு உயிரம்மா
You are my life
நேற்றைக்கு நீ தந்த பார்வைக்கு பக்தன் இங்கே
For the gaze you gave me yesterday, I am a devotee here
ஒருநாள் விழிகள் பார்த்தது
One day, your eyes met mine
என் வாழ்நாள் வசந்தம் ஆனது
My life became a spring
என் இலையுதிர்காலம் போனது
My autumn ended
உன் நிழலும் இங்கே பூக்குது
Your shadow blooms here too
பாரதிக்கு கண்ணம்மா
For Bharati, my dear
நீ எனக்கு உயிரம்மா
You are my life





Writer(s): Ravishankar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.