S. P. Balasubrahmanyam - Ethu Kuzhanthai (From "Oruthalai Raagam") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Ethu Kuzhanthai (From "Oruthalai Raagam")




இது குழந்தை பாடும் தாலாட்டு
Это ребенок поет колыбельную.
இது இரவு நேர பூபாளம்
Это ночная грудь.
இது மேற்கில் தோன்றும் உதயம்
Это восстание, которое появляется на Западе.
இது நதியில்லாத ஓடம்
Это бездонный Одом.
இது குழந்தை பாடும் தாலாட்டு
Это ребенок поет колыбельную.
இது இரவு நேர பூபாளம்
Это ночная грудь.
இது மேற்கில் தோன்றும் உதயம்
Это восстание, которое появляется на Западе.
இது நதியில்லாத ஓடம்
Это бездонный Одом.
நடைமறந்த கால்கள் தன்னின் தடயத்தை பார்க்கிறேன்
Ноги платформы я вижу след самого себя
வடமிழந்த தேரது ஒன்றை நாள் தோறும் இழுக்கிறேன்
Нортгемптоншир однажды дерадикализируется
சிறகிழந்த பறவை ஒன்றை வானத்தில் பார்க்கிறேன்
Я вижу крылатую птицу в небе.
சிறகிழந்த பறவை ஒன்றை வானத்தில் பார்க்கிறேன்
Я вижу крылатую птицу в небе.
உறவுறாத பெண்ணை எண்ணி நாளெல்லாம் வாழ்கிறேன்
Я живу весь день, рассчитывая на женщину, не состоящую в отношениях.
இது குழந்தை பாடும் தாலாட்டு
Это ребенок поет колыбельную.
இது இரவு நேர பூபாளம்
Это ночная грудь.
வெறும் நாரில் கரம் கொண்டு பூமாலை தொடுக்கிறேன்
Я касаюсь земли одной рукой.
வெறும் காற்றில் உளி கொண்டு சிலை ஒன்றை வடிக்கிறேன்
Просто хватай статую с резцом в воздухе.
விடிந்து விட்ட பொழுதில் கூட விண்மீனை பார்க்கிறேன்
Я вижу галактику, даже когда ухожу.
விடிந்து விட்ட பொழுதில் கூட விண்மீனை பார்க்கிறேன்
Я вижу галактику, даже когда ухожу.
விருப்பமில்லா பெண்ணை எண்ணி உலகை நான் வெறுக்கிறேன்
Я ненавижу мир, рассчитывающий на невольную женщину.
இது குழந்தை பாடும் தாலாட்டு
Это ребенок поет колыбельную.
இது இரவு நேர பூபாளம்
Это ночная грудь.
உளமறிந்த பின் தானோ அவளை நான் நினைத்தது
Я думал о ней после того, как расстроился.
உறவுருவாள் என தானோ மனதை நான் கொடுத்தது
Я отдал свой разум в качестве отношений.
உயிரிழந்த கருவை கொண்டு கவிதை நான் வடிப்பது
Поэзия с мертвыми зародышами, которые я истощаю.
உயிரிழந்த கருவை கொண்டு கவிதை நான் வடிப்பது
Поэзия с мертвыми зародышами, которые я истощаю.
ஒரு தலையை காதலிலே எத்தனை நாள் வாழ்வது
Сколько дней прожить в любви с головой?
இது குழந்தை பாடும் தாலாட்டு
Это ребенок поет колыбельную.
இது இரவு நேர பூபாளம்
Это ночная грудь.
இது மேற்கில் தோன்றும் உதயம்
Это восстание, которое появляется на Западе.
இது நதியில்லாத ஓடம்
Это бездонный Одом.
இது நதியில்லாத ஓடம்
Это бездонный Одом.





Writer(s): T RAJENDER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.