Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Hey Krishna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
krishna
mukundaa
muraaaaaaree
Эй,
Кришна,
Мукунда,
Мурари,
Sri
krishna
sri
krishna
sri
maadhava
sridharaa.
Шри
Кришна,
Шри
Кришна,
Шри
Мадхава,
Шридхара.
Daamodara
nee
darshana
meejanmaku
dorakadaa
Дамодара,
смогу
ли
я
увидеть
тебя
в
этой
жизни,
дорогая?
Hey
maadhava
pundareeka
hey
vanamaalee
Эй,
Мадхава,
Пундарика,
эй,
Ванамали,
Govindaa
bakthahrudaya
brundaa
vihaaree
Говинда,
радующий
сердца
преданных,
играющий
в
рощах
Вриндавана.
A
gajendra
pranadatha
neevekadha
sriharee
О,
Гаджендра
Пранадхата,
ты
единственный
Шри
Хари,
Kona
voopiri
voopirivai
kanipinchaga
raraa
haree
Сколько
ни
взываю,
ты
не
появляешься,
Хари.
Hey
maadhava
pundareeka
hey
vanamaalee
Эй,
Мадхава,
Пундарика,
эй,
Ванамали,
Anudina
jana
doopa
deepa
sambramlo
День
за
днем
люди
приносят
благовония
и
зажигают
лампады,
Deena
janula
kannellu
kanapadava
maadhavaa
Но
видишь
ли
ты
слезы
бедняков,
Мадхава?
Gana
gana
gana
gana
gana
gudi
gantaaraavamlo
Среди
звона
храмовых
колоколов,
Ninu
nammina
gunde
gosha
vinapadada
kesava
Слышишь
ли
ты
голоса
тех,
кто
молится
тебе,
Кешава?
Vinapadadaa
kesava
vinapadadaa
kesava
||2
Слышишь
ли
ты,
Кешава?
Слышишь
ли
ты,
Кешава?
||2
Vinna
vinapadanattu
vuntaava
raayilaa
Ты
делаешь
вид,
что
не
слышишь,
государь?
Vinte
manasunte
kanulunte
kanugonte
Если
у
тебя
есть
сердце,
если
есть
глаза,
если
глаза
видят,
Koluvunte
raayilaa
||hey
maadhava
Если
у
тебя
есть
уши,
государь?
||Эй,
Мадхава
Yesoda
bahulaga
vechivunnadani
venkatesuniga
vellave
Говорят,
что
ты
вырос,
как
любимый
сын
Яшоды,
а
потом
стал
Венкатешварой,
Narakaasura
chera
vanithala
korakai
samaraarbati
kaavinchave
Ты
защитил
женщин,
которых
похитил
Наракасура,
ты
— воплощение
любви,
мой
герой.
Neekai
janinchi
neekai
japinchee
Ради
тебя
я
живу,
тебя
я
почитаю,
Neekai
thapinchi
neekai
jwalinche
Ради
тебя
я
совершаю
аскезы,
ради
тебя
я
горю,
Daasuraalike
darsenamivvagaa
Чтобы
раба,
как
я,
смогла
увидеть
тебя
скорее,
Garbhamole
nirbandinche
e
garbakudaa
neekaddanki
Я
храню
тебя
в
своем
сердце,
это
чрево
тоже
для
тебя,
Neeli
meghame
nippu
raalachaga
nemali
pinchame
dhadipisthe
Если
ты
бросишь
огонь
в
синие
облака,
если
ты
коснешься
павлиньего
пера,
Prabanjanam
prajwalinchadaa
nee
kaali
koodi
ajnapisthe
Разразится
буря,
если
ты
прикажешь
своей
Кали,
Thalupulu
theripinchoo
darsena
mippinchoo
||Hey
krishna
Головы
покатятся,
ты
дашь
мне
увидеть
тебя.
||Эй,
Кришна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. Narayana Murthy, Suddhala Ashok Teja
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.