Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Jeevithame Oka Jolapata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeevithame Oka Jolapata
Jeevithame Oka Jolapata
చిత్రం:
కొండవీటి
దొంగ
(1990)
Picture:
Kondaveeti
Donga
(1990)
సంగీతం:
ఇళయరాజా
Music:
Ilaiyaraaja
సాహిత్యం:
వేటూరి
Lyrics:
Veturi
జీవితమే
ఒక
ఆటా
సాహసమే
పూబాటా
Life
is
a
play,
adventure
is
the
path
జీవితమే
ఒక
ఆటా
సాహసమే
పూబాటా
Life
is
a
play,
adventure
is
the
path
నాలో
ఊపిరి
ఉన్నన్నాళ్ళూ
ఉండవు
మీకూ
కన్నీళ్ళూ
As
long
as
I
have
life,
you
won't
have
any
tears
అనాధలైనా
అభాగ్యులైనా
అంతా
నావాళ్ళూ
Orphans
or
unfortunate,
they
are
all
mine
ఎదురే
నాకు
లేదూ
నన్నేవరూ
ఆపలేరూ
I
have
no
enemies,
no
one
can
stop
me
ఎదురే
నాకు
లేదూ
నన్నేవరూ
ఆపలేరూ
I
have
no
enemies,
no
one
can
stop
me
జీవితమే
ఒక
ఆటా
సాహసమే
పూబాటా
Life
is
a
play,
adventure
is
the
path
జీవితమే
ఒక
ఆటా
సాహసమే
పూబాటా
Life
is
a
play,
adventure
is
the
path
అనాద
జీవులా...
ఆ...
ఉగాది
కోసం...
మ్మ్
For
the
eternal
beings...
Ah...
For
Ugadi...
Mm
అనాద
జీవుల
ఉగాది
కోసం
సూర్యుడిలా
నే
ఉదయిస్తా
For
the
eternal
beings,
I
will
rise
like
the
sun
for
Ugadi
గుడిసె
గుడిసెనూ
గుడిగా
మలచి
దేవుడిలా
నే
దిగివస్తా
I
will
turn
every
hut
into
a
temple
and
descend
like
a
god
అనాద
జీవుల
ఉగాది
కోసం
సూర్యుడిలా
నే
ఉదయిస్తా
For
the
eternal
beings,
I
will
rise
like
the
sun
for
Ugadi
గుడిసె
గుడిసెనూ
గుడిగా
మలచి
దేవుడిలా
నే
దిగివస్తా
I
will
turn
every
hut
into
a
temple
and
descend
like
a
god
బూర్జు
వాలకూ
భూస్వాములకూ.
To
the
bourgeoise
and
the
landlords
బూర్జు
వాలకూ
భూస్వాములకూ
బూజు
దులపకా
తప్పదురా
To
the
bourgeoise
and
the
landlords,
they
will
be
wiped
out
తప్పదురా...
తప్పదురా...
తప్పదురా...
They
will
be
wiped
out...
They
will
be
wiped
out...
జీవితమే
ఒక
ఆటా
సాహసమే
పూబాటా
Life
is
a
play,
adventure
is
the
path
జీవితమే
ఒక
ఆటా
సాహసమే
పూబాటా
Life
is
a
play,
adventure
is
the
path
న్యాయ
దేవతకూ...
ఊ...
కన్నులు
తెరిచే...
ఏ...
For
the
goddess
of
justice...
Oh...
To
open
her
eyes...
Eh
న్యాయ
దేవతకూ
కన్నులు
తెరిచే
ధర్మ
దేవతను
నేనేరా
For
the
goddess
of
justice,
I
am
the
god
of
dharma
who
will
open
her
eyes
పేద
కడుపులా
ఆకలి
మంటకు
అన్నదాతనై
వస్తారా
Will
you
come
as
the
provider
of
food,
to
the
hungry
stomachs
of
the
poor?
న్యాయ
దేవతకూ
కన్నులు
తెరిచే
ధర్మ
దేవతను
నేనేరా
For
the
goddess
of
justice,
I
am
the
god
of
dharma
who
will
open
her
eyes
పేద
కడుపులా
ఆకలి
మంటకు
అన్నదాతనై
వస్తారా
Will
you
come
as
the
provider
of
food,
to
the
hungry
stomachs
of
the
poor?
దోపిడి
రాజ్యం...
దొంగ
ప్రభుత్వం...
The
kingdom
of
plunderers...
The
government
of
thieves...
దోపిడి
రాజ్యం
దొంగ
ప్రభుత్వం
నేల
కూల్చకా
తప్పదురా
The
kingdom
of
plunderers,
the
government
of
thieves,
will
be
destroyed
తప్పదురా...
తప్పదురా.తప్పదురా.
ఆహా
They
will
be
destroyed...
They
will
be
destroyed.
They
will
be
destroyed.
Aha
జీవితమే
ఒక
ఆటా
సాహసమే
పూబాటా
Life
is
a
play,
adventure
is
the
path
జీవితమే
ఒక
ఆటా
సాహసమే
పూబాటా
Life
is
a
play,
adventure
is
the
path
నాలో
ఊపిరి
ఉన్నన్నాళ్ళూ
ఉండవు
మీకూ
కన్నీళ్ళూ
As
long
as
I
have
life,
you
won't
have
any
tears
అనాధలైనా
అభాగ్యులైనా
అంతా
నావాళ్ళూ
Orphans
or
unfortunate,
they
are
all
mine
ఎదురే
నాకు
లేదూ
నన్నేవరూ
ఆపలేరూ
I
have
no
enemies,
no
one
can
stop
me
ఎదురే
నాకు
లేదూ
నన్నేవరూ
ఆపలేరూ
I
have
no
enemies,
no
one
can
stop
me
జీవితమే
ఒక
ఆటా
సాహసమే
పూబాటా
Life
is
a
play,
adventure
is
the
path
జీవితమే
ఒక
ఆటా
సాహసమే
పూబాటా
Life
is
a
play,
adventure
is
the
path
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SHIBU CHAKRAVARTHI, VETURI SUNDARA RAMAMURTHY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.