S. P. Balasubrahmanyam - Kalyanam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Kalyanam




Kalyanam
Wedding
Kalyanam kutchery kaalkattu ellamay
Dearest, may our wedding happen in a grand venue
Rayil aeri poyaachidi
Like a train or plane leaving
En veetu thottathil ondralla rendalla
In my home garden, one by one
Rojaakal aeraalandi
Roses bloomed
En vaazhvil vandhaachu august padhinanju
August 16th came into my life
Malini ae! mogini! Maampinjinee poo panjinee
Malini, oh maiden! Fair one with the fragrance of mango blossoms
Kuyil kunju nee vaa konju nee
Oh nightingale, come and sing sweetly
Kalyanam...
Wedding...
Kai ezhuththu potaal enna thalai ezhuththu maaruma
Will my fate change if I write in my palm?
Uyir ezhuththu ennai vittu mei ezhuththu vaazhumaa
Will my soul depart from me, and my body continue to live?
Eththanai naal sonnadhundu palliarai kaaviyam
For how many days should I recite the sacred poems?
Sonnadharku saatchiyundu chinnanjiru oviyam
The moon will bear witness to my oath
Odaiku thendral meedhu indru enna kobam
My dear, why am I angry with the breeze today?
Ottaamal aetti chendraalyaarukenna laabam
What is the use of blaming the wind?
Nee chinna maan en sondha maan
You are my little deer, my beloved deer
Kalyanam...
Wedding...
Alli alli naan eduka velli radham vandhadhu
The lily, the lily, I picked it up, and Radha came
Solli solli naan paateduthu thandhadhu
I sang and sang, and gave it to you
Alli vizhi killai mozhi pillai manam vendradhu
My doe-eyed, sweet-tongued beloved has come
Velevettu pol vanna mugam kalvettu pol nindradhu
Her face is soft as velvet, her sleep is deep as knowledge
Sikkendra naanum neeyum rekkai katta vendum
My love, we must spread our wings like Sikendra
Sittu pol 8 dhikkum sutri paarka vendum
We must fly and see the eight directions of the world
Ah! mella vaa... naan allava?
Ah! Come slowly... Isn't it me?
Kalyanam...
Wedding...





Writer(s): T Rajendar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.