Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Mazhai Kaalam Megam Ondru
Mazhai Kaalam Megam Ondru
Mazhai Kaalam Megam Ondru
ஆ:
மழைக்
கால
மேகம்
ஒன்று
A:
Rain
clouds
in
season,
one
மடி
ஊஞ்சல்
ஆடியது
Swinging
a
swing
in
my
lap
இதற்காகத்
தானே
அன்று
For
this
reason,
that
day
ஒரு
ஜீவன்
வாடியது
(2)
A
life
withered
(2)
பெ:
இத்தனை
காலம்
சித்திரப்
பெண்ணை
பார்வை
தேடியது
F:
For
so
long,
a
painted
lady's
gaze
I
sought
ஒரு
பாடல்
பாடியது
அதில்
ஊடல்
கூடியது
Sang
a
song,
and
within
it,
sulked
பெ:
மீட்டாத
வீணையின்
மெல்லிய
தேகம்
F:
Unplayed
vina's
soft
body
நீ
தொட்ட
வேளையில்
மோகன
ராகம்
(2)
When
you
touched,
Mohan
raga
(2)
ஆ:
விரல்
வழி
பிறந்தது
உடல்
வழி
கலந்தது
A:
Born
from
your
fingers,
mixed
through
my
body
தலைமுதல்
கால்வரை
சிலிர்த்திடத்தான்
From
head
to
toe,
to
thrill
பெ:
பூவை
நானும்
பூவல்ல
பூப்போல
நீ
கிள்ள
F:
I'm
no
flower,
but
pluck
me
like
a
flower
ஆ:
எனக்கென
இருப்பது
எதற்கதை
மறைப்பது
A:
What's
mine
is
mine,
why
hide
it?
பெ:
மழைக்
கால
மேகம்
ஒன்று
F:
Rain
clouds
in
season,
one
மடி
ஊஞ்சல்
ஆடியது
Swinging
a
swing
in
my
lap
ஆ:
இதற்காகத்
தானே
அன்று
A:
For
this
reason,
that
day
ஒரு
ஜீவன்
வாடியது
A
life
withered
ஆ:
ஆஹா
என்
தோள்களில்
மாங்கனி
சாய
A:
Ah,
on
my
shoulders,
a
mango
sways
ஆகாய
கங்கை
என்
மார்பினில்
பாய
(2)
The
Milky
Way
flows
into
my
chest
(2)
பெ:
கொதித்தது
குளிர்ந்தது
குளிர்ந்தது
வளர்ந்தது
F:
It
boiled,
it
cooled,
it
grew
நடந்ததை
மறந்திடு
உனக்கினி
நான்
Forget
what
happened,
I'm
yours
now
ஆ:
காமன்
பாடும்
சங்கீதம்
காலத்தின்
சந்தோஷம்
A:
Love's
song,
time's
happiness
பெ:
தொடத்
தொடத்
தொடர்ந்தது
F:
Touch,
touch,
it
continued
கொடியெனப்
படர்ந்தது
It
spread
like
a
vine
ஆ:
மழைக்
கால
மேகம்
ஒன்று
A:
Rain
clouds
in
season,
one
மடி
ஊஞ்சல்
ஆடியது
Swinging
a
swing
in
my
lap
இதற்காகத்
தானே
அன்று
For
this
reason,
that
day
ஒரு
ஜீவன்
வாடியது
A
life
withered
பெ:
இத்தனை
காலம்
சித்திரப்
பெண்ணை
F:
For
so
long,
a
painted
lady
பார்வை
தேடியது
My
gaze
sought
ஆ:
ஆ...
ஒரு
பாடல்
பாடியது
A:
Ah...
Sang
a
song
அதில்
ஊடல்
கூடியது.
And
within
it,
sulked.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vaali, Amaren Gangai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.