Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Mookuthi Poomele - Pathos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mookuthi Poomele - Pathos
Mookuthi Poomele - Pathos
மூக்குத்தி
பூமேலே
காத்து
உக்காந்து
பேசுதம்மா...
ம்
ம்ம்
Flower
in
your
nose
ring,
the
wind
sits
and
talks,
my
dear...
mmm
mmm
அது
உக்காந்து
பேசையிலே
தேனு
உள்ளூர
ஊருதம்மா...
ஆஹா.
In
its
voice
as
it
sits
and
speaks,
honey
flows
inside
me...
Aah.
அது
ஏந்தான்
புரியலையே
அதை
நான்
தான்
அறியலையே
Why
I
don't
understand,
I
don't
know
ஒரு
மோகம்
ஒரு
தாகம்
இங்கு
உன்னாலே
இன்னேரம்
உண்டானது
A
desire,
a
thirst,
within
me,
because
of
you,
right
now
மூக்குத்தி
பூமேலே
காத்து
உக்காந்து
பேசுதய்யா...
ம்
ம்ம்
Flower
in
your
nose
ring,
the
wind
sits
and
speaks,
my...
mmm
mmm
அது
உக்காந்து
பேசையிலே
தேனு
உள்ளூர
ஊர்றுதய்யா...
ஆஹா.
In
its
voice
as
it
sits
and
speaks,
honey
flows
inside
me...
Aah.
அது
ஏந்தான்
புரியலையே
அதை
நான்
தான்
அறியலையே
Why
I
don't
understand,
I
don't
know
ஒரு
மோகம்
ஒரு
தாகம்
இங்கு
உன்னாலே
இன்னேரம்
உண்டானது
A
desire,
a
thirst,
within
me,
because
of
you,
right
now
மூக்குத்தி
பூமேலே
காத்து
உக்காந்து
பேசுதம்மா...
Flower
in
your
nose
ring,
the
wind
sits
and
speaks,
my
dear...
மேற்க்காலே
போகின்ற
மேகங்களே
Clouds
moving
in
the
west
மண்ணில்
வாருங்களேன்
மழை
தாருங்களேன்
உடல்
சூடாச்சி
பாருங்களேன்
Come
to
the
earth,
give
me
rain,
look
how
hot
my
body
is
மேற்க்காலே
போகின்ற
மேகங்களே
Clouds
moving
in
the
west
மண்ணில்
வாருங்களேன்
மழை
தாருங்களேன்
உடல்
சூடாச்சி
பாருங்களேன்
Come
to
the
earth,
give
me
rain,
look
how
hot
my
body
is
மழை
மேகம்
நானாகவா
மலர்
தேகம்
நீராட்டவா
Rain
cloud,
should
I
become
you,
to
bathe
my
flower
body
மடி
ஏந்தி
தாலாட்டவா
மனமார
சீராட்டவா
To
hold
you
and
rock
you,
to
praise
you
with
all
my
heart
வெரும்
ஏக்கம்
ஆகாதம்மா
விட்டு
போகாதம்மா
Don't
let
this
longing
be
in
vain,
don't
leave
me
நான்
கொஞ்சாம
தீராதம்மா...
ஆமா...
I
can't
bear
a
little...
yes...
கல்யாணம்
கச்சேரி
ஊர்கோலமும்
ஒரு
பூமாலையும்
The
wedding,
the
concert,
the
village
procession,
and
a
garland
திரு
பொனூஞ்சலும்
அடி
நான்
காண
நாளாகுமோ
The
sacred
golden
swing,
will
it
take
me
days
to
see,
my
dear
கல்யாணம்
கச்சேரி
ஊர்கோலமும்
ஒரு
பூமாலையும்
The
wedding,
the
concert,
the
village
procession,
and
a
garland
திரு
பொனூஞ்சலும்
அடி
நான்
காண
நாளாகுமோ
The
sacred
golden
swing,
will
it
take
me
days
to
see,
my
dear
திருனாளும்
தானே
வரும்
The
festival
will
come,
my
love
உனைதேடி
தேனே
வரும்
It
will
come
looking
for
you,
my
love
வரும்போது
ஓலை
வரும்
When
it
comes,
a
leaf
will
come
அது
வந்தா
மாலை
வரும்
When
it
comes,
a
garland
will
come
அட
நானும்
உன்போலத்தான்
Oh,
I'm
just
like
you
அத
கொண்டாடத்தான்
To
celebrate
it
எதிர்பார்த்தேனே
அன்னாளை
தான்...
ஆமா.
I've
been
waiting
for
that
day...
yes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VAALEE, GANGAI AMAREN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.