Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Nallathor Veenai - From "Varumayin Niram Sivappu"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nallathor Veenai - From "Varumayin Niram Sivappu"
Nallathor Veenai - from "Varumayin Niram Sivappu"
நல்லதோர்
வீணைசெய்தே
Did
you
make
me
a
superb
lute
அதை
நலங்கெடப்
புழுதியில்
எறிவதுண்டோ?
Only
to
throw
it
to
go
waste
in
the
dust?
நல்லதோர்
வீணைசெய்தே
Did
you
make
me
a
superb
lute?
சொல்லடி
சிவசக்தி
Oh,
tell
me,
Goddess
of
Consciousness
எனைச்
சுடர்மிகும்
அறிவுடன்
படைத்தது
விட்டாய்
You
bestowed
upon
me
a
mind
that
radiates
with
knowledge
சொல்லடி
சிவசக்தி
Oh,
tell
me,
Goddess
of
Consciousness
நல்லதோர்
வீணைசெய்தே
Did
you
make
me
a
superb
lute
அதை
நலங்கெடப்
புழுதியில்
எறிவதுண்டோ?
Only
to
throw
it
to
go
waste
in
the
dust?
நல்லதோர்
வீணைசெய்தே
Did
you
make
me
a
superb
lute
அதை
நலங்கெடப்
புழுதியில்
எறிவதுண்டோ?
Only
to
throw
it
to
go
waste
in
the
dust?
சொல்லடி
சிவசக்தி
Oh,
tell
me,
Goddess
of
Consciousness
எனைச்
சுடர்மிகும்
அறிவுடன்
படைத்தது
விட்டாய்
You
bestowed
upon
me
a
mind
that
radiates
with
knowledge
சொல்லடி
சிவசக்தி
Oh,
tell
me,
Goddess
of
Consciousness
எனைச்
சுடர்மிகும்
அறிவுடன்
படைத்தது
விட்டாய்
You
bestowed
upon
me
a
mind
that
radiates
with
knowledge
வல்லமை
தாராயோ
Oh,
give
me
the
strength
இந்த
மாநிலம்
பயனுற
வாழ்வதற்கே
To
live
in
a
way
that
benefits
the
world
சொல்லடி
சிவசக்தி
Oh,
tell
me,
Goddess
of
Consciousness
நிலச்
சுமையென
வாழ்ந்திடப்
புரிகுவையோ
Would
I
be
a
burden
on
this
Earth,
living
in
vain?
நல்லதோர்
வீணைசெய்தே
Did
you
make
me
a
superb
lute
அதை
நலங்கெடப்
புழுதியில்
எறிவதுண்டோ
Only
to
throw
it
to
go
waste
in
the
dust?
விசையுறு
பந்தினைப்
போல்
Like
a
powerful
chariot
விசையுறு
பந்தினைப்
போல்
Like
a
powerful
chariot
உள்ளம்
வேண்டிய
படிசெல்லும்
உடல்
கேட்டேன்
My
body
moves
as
my
mind
desires,
for
which
I
ask
நசையறு
மனம்
கேட்டேன்
I
ask
for
a
mind
devoid
of
greed
நித்தம்
நவம்எனச்
சுடர்தரும்
உயிர்கேட்டேன்,
உயிர்கேட்டேன்,
உயிர்கேட்டேன்
I
ask
for
a
new,
radiant
life
each
day
தசையினைத்
தீசுடினும்
Even
if
my
flesh
is
consumed
by
fire
சிவ
சக்தியைப்
பாடும்நல்
அகம்கேட்டேன்
I
ask
for
a
mind
that
sings
your
name
அசைவறு
மதிகேட்டேன்,
இவை
I
ask
for
an
unwavering
mind. Are
these
things
அருள்வதில்
உனக்கெதுந்
தடையுளதோ?
Too
difficult
for
you
to
grant?
இவை
அருள்வதில்
உனக்கெதுந்
தடையுளதோ...
Are
these
things
too
difficult
for
you
to
grant?...
நல்லதோர்
வீணைசெய்தே
Did
you
make
me
a
superb
lute
அதை
நலங்கெடப்
புழுதியில்
எறிவதுண்டோ?
Only
to
throw
it
to
go
waste
in
the
dust?
நல்லதோர்
வீணைசெய்தே...
Did
you
make
me
a
superb
lute...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BHARATHIAR, L. VAIDHYANATHAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.