Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - O Nanna Nalle
O Nanna Nalle
О моя дорогая
Kanasugaarana
ondhu
kanasu
kelamma
Послушай
же
мою
мечту,
дорогая,
Kanasugaarana
ondhu
kavana
kelamma
Внемли
моим
стихам,
любимая.
Ee
nanna
kavanava
Услышь
мои
стихи,
Kelalu
aa
chandranu
О
луна
на
небесах,
Kelagilidu
bandaru
Внемли
им,
просияв,
Mel
hogalu
marethanu
И
поднимись
высоко.
Ee
kavanake
aa
chandira
bili
haaleyaagi
Пусть
луна,
услышав
эти
строки,
засияет
ярче,
Kaviya
manasu
thumbidanu.
Утолив
жажду
поэта.
Kanasugaarana
ondhu
kanasu
kelamma
Послушай
же
мою
мечту,
дорогая,
Kanasugaarana
ondhu
kavana
kelamma
Внемли
моим
стихам,
любимая.
Huvvondu
kelithamma
Цветы
цветут
для
тебя,
Naanilladiddarenu
Без
тебя
нет
им
радости,
Neenililladiddare
Если
нет
тебя,
Naguve
illamma
Нет
улыбки
и
мне.
Huvve
illada
loka
namagekamma
Мир
без
цветов
нам
не
нужен,
Naguve
illada
loka
namagekamma
Мир
без
улыбки
нам
не
нужен,
Ee
lokada
shrungaarave
neene
huvvamma
Ты
и
есть
услада
этого
мира,
любовь
моя,
Ee
lokake
vayyaarave
neene
huvvamma
Ты
и
есть
его
аромат,
любовь
моя.
Ee
kavana
keli
aa
Chandra
karagidanu
Луна
внимает
моим
стихам,
моим
чувствам
к
тебе.
Kanasugaarana
ondhu
kanasu
kelamma
Послушай
же
мою
мечту,
дорогая,
Kanasugaarana
ondhu
kavana
kelamma
Внемли
моим
стихам,
любимая.
Kanasige
illa
beli
Мечты
не
имеют
границ,
Adu
baruvudhu
theli
Они
обретают
ясность,
Ee
manasina
aase
В
моем
сердце
живет
желание,
Kanasaagi
baruvudamma
Стать
твоей
мечтой.
Naale
annuvudhe
ee
kanasu
kelamma
Эта
мечта
станет
явью
завтра,
любовь
моя,
Kanasu
illadha
baalu
namagekamma
Жизнь
без
мечты
нам
не
нужна.
Belake
illadha
daariyali
На
пути,
где
нет
света,
Naanu
nadeyaballe
Как
мне
идти,
Kanase
illada
daariyali
На
пути,
где
нет
мечты,
Naa
hege
nadeyali
Как
мне
идти?
Ee
nanna
haade
nanna
kanasu
kelamma.
Услышь
же
мою
мольбу,
моя
мечта.
Kanasugaarana
ondhu
kanasu
kelamma
Послушай
же
мою
мечту,
дорогая,
Kanasugaarana
ondhu
kavana
kelamma
Внемли
моим
стихам,
любимая.
Ee
nanna
kavanava
Услышь
мои
стихи,
Kelalu
aa
chandranu
О
луна
на
небесах,
Kelagilidu
bandaru
Внемли
им,
просияв,
Mel
hogalu
marethanu
И
поднимись
высоко.
Ee
kavanake
aa
chandira
bili
haaleyaagi
Пусть
луна,
услышав
эти
строки,
засияет
ярче,
Kaviya
manasu
thumbidanu.
Утолив
жажду
поэта.
Kanasugaarana
ondhu
kanasu
kelamma
Послушай
же
мою
мечту,
дорогая,
Kanasugaarana
ondhu
kavana
kelamma
Внемли
моим
стихам,
любимая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): V. Ravichandran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.