Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Okade Okkadu
ఒకడే
ఒక్కడు
మొనగాడు
My
dear,
there's
a
rare
kind
of
man
ఊరే
మెచ్చిన
పనివాడు
Whose
work
is
praised
by
everyone
in
the
town
విధికి
తలొంచడు
ఏనాడు
He
never
bows
to
fate
తల
ఎత్తుకు
తిరిగే
మొనగాడు
He
holds
his
head
high
and
walks
with
pride
భూమిని
చీల్చే
ఆయుధమేల
Why
need
weapons
to
cut
the
earth?
పువ్వుల
కోసం
కొడవళ్ళేల
Why
need
sickles
for
flowers?
మోసం
ద్వేషం
మరచిన
నాడు
When
deceit
and
hatred
are
forgotten
ఆనందాలే
విరియును
చూడు
Only
then,
happiness
shall
blossom
my
dear
ఒకడే
ఒక్కడు
మొనగాడు
My
dear,
there's
a
rare
kind
of
man
ఊరే
మెచ్చిన
పనివాడు
Whose
work
is
praised
by
everyone
in
the
town
విధికి
తలొంచడు
ఏనాడు
He
never
bows
to
fate
తల
ఎత్తుకు
తిరిగే
మొనగాడు
He
holds
his
head
high
and
walks
with
pride
(సైయ్య
సైయ్యారే,
సైయ్యారే,
సైయ్యా
(Oh
dear,
oh
dear,
oh
dear
సైయ్య
సైయ్యారే,
సైయ్యారే,
సైయ్యా
Oh
dear,
oh
dear,
oh
dear
సైయ్య
సైయ్యారే,
సైయ్యారే,
సైయ్యా
Oh
dear,
oh
dear,
oh
dear
సైయ్య
సైయ్యారే,
సైయ్యారే,
సైయ్యా
Oh
dear,
oh
dear,
oh
dear
సైయ్య
సైయ్యారే,
సైయ్యారే,
సైయ్యా)
Oh
dear,
oh
dear,
oh
dear)
మట్టి
మీద
మనిషికి
ఆశ
There's
hope
for
a
man
in
the
soil
మనిషి
మీద
మట్టికి
ఆశ
There's
hope
for
the
soil
in
a
man
మట్టి
మీద
మనిషికి
ఆశ
There's
hope
for
a
man
in
the
soil
మనిషి
మీద
మట్టికి
ఆశ
There's
hope
for
the
soil
in
a
man
మన్నే
చివరికి
గెలిచేది
Ultimately,
the
soil
shall
win
అది
మరణంతోనే
తెలిసేది
This
shall
be
known
only
at
death
కష్టం
చేసి
కాసు
గడిస్తే
If
one
works
hard
and
earns
a
bit
of
money
నీవే
దానికి
యజమాని
One
is
the
master
of
it
కోట్లు
పెరిగి
కొవ్వు
బలిస్తే
If
one
piles
up
millions
and
becomes
wealthy
డబ్బే
నీకు
యజమాని
Money
becomes
one's
master
జీవిత
సత్యం
మరవకు
రా
My
love,
don't
forget
the
truth
of
life
జీవితమే
ఒక
స్వర్గము
రా
Life
itself
is
heaven
ఒకడే
ఒక్కడు
మొనగాడు
My
dear,
there's
a
rare
kind
of
man
ఊరే
మెచ్చిన
పనివాడు
Whose
work
is
praised
by
everyone
in
the
town
విధికి
తలొంచడు
ఏనాడు
He
never
bows
to
fate
తల
ఎత్తుకు
తిరిగే
మొనగాడు
He
holds
his
head
high
and
walks
with
pride
ఒకడే
ఒక్కడు
మొనగాడు
My
dear,
there's
a
rare
kind
of
man
ఊరే
మెచ్చిన
పనివాడు
Whose
work
is
praised
by
everyone
in
the
town
విధికి
తలొంచడు
ఏనాడు
He
never
bows
to
fate
తల
ఎత్తుకు
తిరిగే
మొనగాడు
He
holds
his
head
high
and
walks
with
pride
భూమిని
చీల్చే
ఆయుధమేల
Why
need
weapons
to
cut
the
earth?
పువ్వుల
కోసం
కొడవళ్ళేల
Why
need
sickles
for
flowers?
మోసం
ద్వేషం
మరచిన
నాడు
When
deceit
and
hatred
are
forgotten
ఆనందాలే
విరియును
చూడు
Only
then,
happiness
shall
blossom
my
dear
వాన
మనది
ప్రకృతి
మనది
The
rain
is
our
mind,
nature
is
our
mind
తన
పర
బేధం
ఎందుకు
వినరా
Why
bother
with
the
differences
between
self?
and
others
వాన
మనది
ప్రకృతి
మనది
The
rain
is
our
mind,
nature
is
our
mind
తన
పర
బేధం
ఎందుకు
వినరా
Why
bother
with
the
differences
between
self?
and
others
కాల
చక్రం
నిలవదు
రా
The
wheel
of
time
never
stops
ఈ
నేల
స్వార్ధం
ఎరగదు
రా
This
land
knows
no
selfishness
పచ్చని
చెట్టు
పాడే
పక్షి
Green
trees
and
singing
birds
విరులు
ఝరులు
ఎవ్వరివి
Whose
are
their
colors
and
fragrance?
మంచిని
మెచ్చే
గుణమే
ఉంటే
If
only
one
possesses
the
virtue
of
appreciating
goodness
ముల్లోకాలే
అందరివి
Then
the
three
worlds
belong
to
all
జీవితమంటే
పోరాటం
Life
is
a
struggle
అది
మనకే
తీరని
ఆరాటం
It's
an
endless
restlessness
for
us
ఒకడే
ఒక్కడు
మొనగాడు
My
dear,
there's
a
rare
kind
of
man
ఊరే
మెచ్చిన
పనివాడు
Whose
work
is
praised
by
everyone
in
the
town
విధికి
తలొంచడు
ఏనాడు
He
never
bows
to
fate
తల
ఎత్తుకు
తిరిగే
మొనగాడు
He
holds
his
head
high
and
walks
with
pride
ఒకడే
ఒక్కడు
మొనగాడు
My
dear,
there's
a
rare
kind
of
man
ఊరే
మెచ్చిన
పనివాడు
Whose
work
is
praised
by
everyone
in
the
town
విధికి
తలొంచడు
ఏనాడు
He
never
bows
to
fate
తల
ఎత్తుకు
తిరిగే
మొనగాడు
He
holds
his
head
high
and
walks
with
pride
భూమిని
చీల్చే
ఆయుధమేల
Why
need
weapons
to
cut
the
earth?
పువ్వుల
కోసం
కొడవళ్ళేల
Why
need
sickles
for
flowers?
మోసం
ద్వేషం
మరచిన
నాడు
When
deceit
and
hatred
are
forgotten
ఆనందాలే
విరియును
చూడు
Only
then,
happiness
shall
blossom,
my
dear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. R. Rahman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.