S. P. Balasubrahmanyam - Tholi Tholi Poojala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Tholi Tholi Poojala




Tholi Tholi Poojala
Tholi Tholi Poojala
Thodath thoda marandhadhenna... poovE
I have forgotten something sweetly... flower
Thottavanai marandhadhenna
I have forgotten the gardener
Thodath thoda marandhadhenna... poovE
I have forgotten something sweetly... flower
Thottavanai marandhadhenna
I have forgotten the gardener
PaarvaigaL pudhidhaa.sparisangaL pudhidhaa
New glances.New touches
Mazhai vara boomi maruppadhenna
When it rains, the earth gets drenched
PaarvaigaL pudhidhaa.sparisangaL pudhidhaa
New glances.New touches
Mazhai vara boomi maruppadhenna (thodath thoda)
When it rains, the earth gets drenched (I have)
Andha iLa vayadhil aatrangarai maNalil
At that young age, at the edge of the playing ground in the sand
Kaaladi thadam padhiththOm yaar azhiththaar
Who drew the square and played with the legs
Nandhavanak karaiyil nattu vaiththa sediyil
In the garden bed, in the jasmine creeper planted
Mottu vitta mudhar poovai yaar pariththaar
Who picked the buds, and gave the garlands
Kaadhalar theeNdaadha pookkaLil thEnillai
There is no honey in the flowers touched by lovers
IdaiveLi thaaNdaadhE... yen vasam naanillai...
God has not given... I have no control...
Thodath thoda malarndhadhenna... poovE
I blossomed a little... flower
Sudach chuda nanaindhadhenna
I have dreamt of a spotless dawn
PaarvaigaL pudhidhu... sparisangaL pudhidhu
New glances... new touches
NarambugaL pinnap pinna nadukkamenna
The body trembles, trembles
Thodath thoda malarndhadhenna... poovE
I blossomed a little... flower
Sudach chuda nanaindhadhenna
I have dreamt of a spotless dawn
Pani dhanil kuLiththa paal malar kaaNa
Like the dew that fell in the cool water
Irubadhu vasandhangaL vizhi vaLarththEn
Twenty springs I have grown before your eyes
Pasiththavan amudham parugidath thaanE
A thirsty man only drinks nectar
PadhinEzhu vasandhangaL ivaL vaLarndhEn
Seventeen springs she has grown
Ilai moodum malaraaga idhayaththai maraikkaadhE
As the leaves become flowers, I cannot hide my heart
Malar koLLum kaatraaga idhayaththai ulukkaadhE
As the wind that plucks flowers, do not shake my heart
Thodath thoda malarndhadhenna... poovE
I blossomed a little... flower
Sudach chuda nanaindhadhenna
I have dreamt of a spotless dawn
PaarvaigaL pudhidhaa.sparisangaL pudhidhaa
New glances.New touches
Mazhai vara boomi maruppadhenna
When it rains, the earth gets drenched
Thodath thoda marandhadhenna... poovE
I have forgotten something sweetly... flower
Thottavanai marandhadhenna...
I have forgotten the gardener...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.