S. P. Balasubrahmanyam - Ulaga Vazhkai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Ulaga Vazhkai




Ulaga Vazhkai
Ulaga Vazhkai
Ulaga vaazkai nadanam nei oppu kinda payanam
Life is a journey without a guarantee
Adhu mudiyum podhu thodangum, thodangum podhu mudiyum
It ends when it begins, begins when it ends
Mandnidhan dhinamum allaiyein komuzhi,
Death comes every day, my dear,
Theriyum therindhum manamaye kallanga idhu iru nei
We know it, yet we are afraid of it
Serikkum podhu kanner varudhu agzhugum podhu kanner varudhu
When it's good, the children come and sing
Erandum nerrum uppu karripadhu enna?
When it's bad, the children come and cry
Hmm hmm thandhana
What's the difference between the salt and the curry?
Irattai vedam ennaku illai thandhana udhadugal serikkudhu serikkudhu
Hmm hmm my dear
Ennbayen ah enipugal karikudhu karikudhu ennbayen ah vidhiym sudhiym
I don't have two faced knowledge my dear
Villaga villaga thagida thagida
Joys come and go
Thandhana irraitai vedam iraivan yanaku thandhana
My dear grant me two faced knowledge
Kannumaniyae unnaku thaipal uutaiyealye,
O my beloved, I have no words to tell you
Thangamaniyae. unadhu kadhil enna sonnalo
O my golden one, what will I say to you
Thanuyirai unnaku tharaivarthu
I will give you my life
Thandhal, thaan udallai pokki ullagam ponnalo
I will sacrifice my body and make the world golden
Azgellam ellam aval peyari sollyeiaye azhaithallum
I will call all the names of my beloved girlfriend
Kadal serndu serdha gangai
The ocean joins with the Ganges
Meendu dhan varuvalo
Will the wealth return?
(Seedhaiyum ramman ahh vannam kondada,
(May the Rama be as beautiful,
Ragu rammana mandhai dhan sedaiyum patrata)
Ragu Rammana, may the earth be as beautiful)
Uruvamaye ponnalum uravugal dhan poogadhu
Even if the form is golden, relationships don't bloom
Kannu rendum ponnalum kannu dhan therradhu
Even if both the eyes are golden, they can't see
Ahh ahh ahh
Ahh ahh ahh
Megha malliyel udhaiyam agai
Like the jasmine flower in the clouds
Medu pallam nadanam aadi
The mountains and valleys are dancing
Kadu vayallil kavidhai paadi
Singing a poem in the forest
Kassi engum pundham aaki
The land is a gold mine
Kadallil pughundhu kallandhadhu enna ganga
What is the sea of Ganges that flows into the shore
Thagidha thagidha thandhana
Touch me, touch me my dear
Iruteiya pirragu villaku yriyiudhu thandhana
The lamp flickers in the dark night my dear
Thagidha thagidha thandhana
Touch me, touch me my dear






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.