S. P. Balasubrahmanyam - Vaasamilla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Vaasamilla




Vaasamilla
Vaasamilla
வாசமில்லா மலரிது வசந்தத்தைத் தேடுது
A scentless flower searches for the spring
வாசமில்லா மலரிது வசந்தத்தைத் தேடுது
A scentless flower searches for the spring
வைகையில்லா மதுரையிது மீனாட்சியைத் தேடுது
A Madurai without the Vaigai seeks Meenakshi
ஏதேதோ ராகம் எந்நாளும் பாடும்
Singing some random raga all the time
அழையாதார் வாசல் தலை வைத்து ஓடும்
Knocking on the door of the uninvited
வாசமில்லா மலரிது வசந்தத்தைத் தேடுது
A scentless flower searches for the spring
பாட்டுக்கொரு ராகம் ஏற்றி வரும் புலவா
A poet, assigning a raga to a song
உனக்கேன் ஆசை நிலவவள் மேலே
Why do you long for the moon?
மீட்டி வரும் வீணை சொட்டவில்லை தேனை
The veena you play doesn't drip honey
உனக்கேன் ஆசை கலைமகள் போலே
Why do you aspire to be like the goddess of art?
மீட்டி வரும் வீணை சொட்டவில்லை தேனை
The veena you play doesn't drip honey
உனக்கேன் ஆசை கலைமகள் போலே
Why do you aspire to be like the goddess of art?
வாசமில்லா மலரிது வசந்தத்தைத் தேடுது
A scentless flower searches for the spring
என்ன சுகம் கண்டாய் இன்று வரை தொடர்ந்து
What joy have you found so far?
உனக்கேன் ஆசை ரதியவள் மேலே
Why do you crave for the goddess of love?
வஞ்சியவள் உன்னை எண்ணவி்ல்லை இன்றும்
The goddess of Madurai has never thought of you
உனக்கேன் ஆசை மன்மதன் போலே
Why do you wish to be like Manmatha?
வஞ்சியவள் உன்னை எண்ணவில்லை இன்றும்
The goddess of Madurai has never thought of you
உனக்கேன் ஆசை மன்மதன் போலே
Why do you wish to be like Manmatha?
வாசமில்லா மலரிது வசந்தத்தைத் தேடுது
A scentless flower searches for the spring
மாதங்களை எண்ண பன்னிரெண்டு வரலாம்
The months can be counted to twelve
உனக்கேன் ஆசை மேலொன்று கூட்ட
Why do you desire to add one more?
மாதுதன்னை அறிய கண்ணிரண்டும் பொய்யே
Your eyes are useless for recognizing your wife
உனக்கேன் ஆசை உறவென்றும் நாட
Why do you keep seeking for a relationship?
மாதுதன்னை அறிய கண்ணிரண்டும் பொய்யே
Your eyes are useless for recognizing your wife
உனக்கேன் ஆசை உறவென்றும் நாட
Why do you keep seeking for a relationship?
வாசமில்லா மலரிது வசந்தத்தைத் தேடுது
A scentless flower searches for the spring
வைகையில்லா மதுரையிது மீனாட்சியைத் தேடுது
A Madurai without the Vaigai seeks Meenakshi
ஏதேதோ ராகம் எந்நாளும் பாடும்
Singing some random raga all the time
அழையாதார் வாசல் தலை வைத்து ஓடும்
Knocking on the door of the uninvited
வாசமில்லா மலரிது வசந்தத்தைத் தேடுது
A scentless flower searches for the spring





Writer(s): T. RAJENDAR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.