Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Vendum Vendum
puttham
puthu
boomi
vaeNdum
puttham
puthu
буми
vaeNdum
nittham
oru
vaanam
vaeNdum
nittham
ору
vaanam
vaeNdum
thanga
mazhai
peiya
veNdum
thanga
mazhai
Пейя
veNdum
thamizhil
kuyil
paada
veNdum
(3)
thamizhil
kuyil
пада
veNdum
(3)
sondha
aagayam
vendum
sondha
aagayam
vendum
jodi
nilavondru
vendum
брат
Джоди
нилавондру
netri
vaeRkindra
pothu
antha
nilavil
mazhai
peiya
vendum
нетри
vaeRkindra
pothu
Анта
nilavil
mazhai
Пейя
vendum
vaNNa
viN
meengaL
vaeNdum
Vanna
viN
менгал
vaeNdum
malargaL
vaay
paesa
vaeNdum
malargaL
vaay
paesa
vaeNdum
vandu
utkaarum
poo
maelae
vandu
utkaarum
пу
maelae
naan
vanthu
utkaarum
varam
vendum
НААН
vanthu
utkarum
Варам
vendum
pazhamozhi
konjum
vazhi
vidu
un
arugilae
oar
idam
kodu
pazhamozhi
konjum
vazhi
виду
Ун
arugilae
ОАР
Восточный
дом
punnagai
engaL
thaimozhi
endru
varam
kodu
punnagai
engaL
thaimozhi
Эндру
Варам
дом
boomiyil
sila
maaRuthal
thanai
vara
vidu
boomiyil
сила
maaRuthal
thanai
имущества
vidu
(puttham
puthu
boomi...)
(puttham
puthu
буми...)
yuttham
illatha
boomi
oru
satham
illaamal
vaeNdum
yuttham
illatha
буми
ору
satham
illaamal
vaeNdum
maraNam
kaaNadha
manidha
inam
маранам
ханаадха
манида
Инам
indha
mannil
nilai
koLLum
varam
vaeNdum
индха
маннил
Нилай
Коллум
Варам
vaeNdum
panja
pasi
poakka
vaeNdum
panja
pasi
poakka
vaeNdum
paalaivanam
pookka
vaeNdum
paalaivanam
pookka
vaeNdum
shanthi
shanthi
endra
sangeetham
шанти
шанти
эндра
сангитем
sugam
yaenthi
yaenthi
vandhu
vizha
vaeNdum
sugam
yaenthi
yaenthi
vandhu
vizha
vaeNdum
poanavai
avai
poagattum
poanavai
avai
poagattum
vanthavai
ini
vaazhattum
vanthavai
ini
vaazhattum
dhesathin
ellai
kodugal
avai
theerattum
dhesathin
ellai
kodugal
avai
theerattum
theivangaL
indha
maNNile
vandhu
vaazhatum
theivangaL
indha
maNNile
vandhu
vaazhatum
(puttham
puthu
boomi...)
(puttham
puthu
буми...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DR.ABHAYAMBIKA, SIVAKABILAN
Album
Nataraja
date de sortie
27-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.