Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Vennelave
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vennelave
siri
vennelave
ma
kannula
vennelave
Луна,
улыбнись,
луна,
луна
моих
глаз
Devatave
ma
devatave
ma
intiki
devatave...
Богиня,
моя
богиня,
богиня
моего
дома...
Ika
neve
aligava
chikaty
poda
illanta
Теперь
я
не
могу
жить
без
тебя,
пожалуйста,
прояви
Daya
chuupu
kasintha
daasudini
kaadaa
nee
chenta
Милость
к
своему
преданному
слуге,
не
покидай
меня
Nee
cheti
chalavato
nenu
Твоя
красота
тревожит
меня
Na
thalli
prema
pondanu
Я
жажду
любви
моей
матери
Ah
Sivude
parvati
ki
meni
lo
sagame
ichadu
Ах,
Шива
подарил
Парвати
счастье
в
её
жизни
E
priyude
srimathiki
jeevitam
arpana
chesadu..."vennelave"
Этот
возлюбленный
посвятил
свою
жизнь
Шримати..."луна"
Gadapa
mundu
thulasivi
nuvve
Ты
– туласи
перед
домом
Mettininti
lakshmi
vi
nuvve
Ты
– Лакшми
в
этом
доме
Annapurnavy
ma
andari
aakali
teerchave
Аннапурна,
ты
утоляешь
голод
всех
Egiriponi
gandhamu
neve
Ты
– аромат,
исходящий
от
земли
Chediriponi
andamu
neede
Красота,
которую
ты
излучаешь,
принадлежит
тебе
Chilaka
korike
ghadiyalalona
sigguv
neve
mari
Стыд
в
тысячах
колокольчиков,
это
тоже
ты,
дорогая
Okasari
nuvu
navvi
sankrantulu
nimpu
mari
Одна
твоя
улыбка,
и
праздник
Санкранти
наступил
Muripala
pedavulatho
manasaaraa
paluku
sakhi
С
жемчужными
украшениями,
от
всего
сердца
я
молю
тебя,
подруга
O
vadinaa
nee
chethi
gaajule
annaku
sarigamalu
О,
невестка,
браслеты
на
твоей
руке
– мелодии
для
моего
брата
Cheli
chethulu
chastunna
chesuko
teeyani
pandagalu..."vennelave"
Украшенные
хной
руки
– неоткрытые
подарки..."луна"
Kalimetta
thodiginappude
nodata
thilakamaddinappude
Когда
ты
ступаешь
по
чёрной
земле,
когда
ты
надеваешь
тилаку
Kannu
neeku
ankitamichi
needaga
maaritini
Мои
глаза
запечатлели
тебя
и
стали
твоими
Pagativela
konte
suryudaa.raathri
chilipi
kalala
chandrudaa.ninnu
nenu
chudakapote
pranam
niluvadu
gaa.
Солнце
на
горизонте...
луна
в
ночной
прохладе...
если
я
не
вижу
тебя,
моя
жизнь
останавливается.
Prathi
nimisham
naa
yedalo
upirivy
jeevinchu
Каждое
мгновение
в
моём
сердце,
живи,
дыши
Ededu
janmalaku
penimitivy
deevinchu
Дай
мне
переродиться
для
этой
любви
E
gudilo
devudilaa
eppuduu
koluvunte
chaalu
В
этом
храме,
пусть
божество
всегда
пребывает
Na
vodilo
papavale
odigi
po
inko
veyyellu..."vennelave"
В
моём
теле,
пусть
грехи
уйдут
прочь
на
тысячу
лет..."луна"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S.A.RAJ KUMAR, SUDDHALA ASHOK TEJA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.