S. P. Balasubrahmanyam - Viswanadhashtakam - traduction des paroles en russe




Viswanadhashtakam
Восьмистишие Вишванатху
गङ्गा तरङ्ग रमणीय जटा कलापं
Волны Ганга, прекрасные, спутанные локоны,
गौरी निरन्तर विभूषित वाम भागं
Гаури непрерывно украшает левую сторону,
नारायण प्रियमनङ्ग मदापहारं
Возлюбленный Нараяны, крадущий очарование Камадевы,
वाराणसी पुरपतिं भज विश्वनाधम् ॥1॥
Поклоняйся Вишванатху, повелителю Варанаси. || 1 ||
वाचामगोचरमनेक गुण स्वरूपं
Неописуемый словами, обладающий множеством качеств,
वागीश विष्णु सुर सेवित पाद पद्मं
Подножие лотоса которого почитают Вагиш, Вишну и другие боги,
वामेण विग्रह वरेन कलत्रवन्तं
С прекрасной супругой слева,
वाराणसी पुरपतिं भज विश्वनाधम् ॥2॥
Поклоняйся Вишванатху, повелителю Варанаси. || 2 ||
भूतादिपं भुजग भूषण भूषिताङ्गं
Тело украшено змеями, как украшениями,
व्याघ्राञ्जिनां बरधरं, जटिलं, त्रिनेत्रं
Носящий тигровую шкуру, держащий трезубец, с запутанными волосами, трехглазый,
पाशाङ्कुशाभय वरप्रद शूलपाणिं
Держащий в руке аркан, крюк, дарующий бесстрашие и трезубец,
वाराणसी पुरपतिं भज विश्वनाधम् ॥3॥
Поклоняйся Вишванатху, повелителю Варанаси. || 3 ||
सीतांशु शोभित किरीट विराजमानं
Сияющий короной, украшенной полумесяцем,
बालेक्षणातल विशोषित पञ्चबाणं
Взглядом сжигающий пять стрел Камадевы,
नागाधिपा रचित बासुर कर्ण पूरं
Носящий серьги из царя змей Васуки,
वाराणसी पुरपतिं भज विश्वनाधम् ॥4॥
Поклоняйся Вишванатху, повелителю Варанаси. || 4 ||
पञ्चाननं दुरित मत्त मतङ्गजानां
Пятиглавый, уничтожающий грехи слонов,
नागान्तकं धनुज पुङ्गव पन्नागानां
Убийца змей, владыка демонов и змеев,
दावानलं मरण शोक जराटवीनां
Лесной пожар для смерти, печали и старости,
वाराणसी पुरपतिं भज विश्वनाधम् ॥5॥
Поклоняйся Вишванатху, повелителю Варанаси. || 5 ||
तेजोमयं सगुण निर्गुणमद्वितीयं
Сияющий, обладающий качествами и без качеств, неповторимый,
आनन्द कन्दमपराजित मप्रमेयं
Источник блаженства, непобедимый, неизмеримый,
नागात्मकं सकल निष्कलमात्म रूपं
Змеиной формы, с формой и без формы, в форме души,
वाराणसी पुरपतिं भज विश्वनाधम् ॥6॥
Поклоняйся Вишванатху, повелителю Варанаси. || 6 ||
आशां विहाय परिहृत्य परश्य निन्दां
Оставив надежды, отбросив осуждение других,
पापे रथिं सुनिवार्य मनस्समाधौ
Остановив колесницу греха, в сосредоточении ума,
आधाय हृत्-कमल मध्य गतं परेशं
Поместив Верховного Господа в центре лотоса сердца,
वाराणसी पुरपतिं भज विश्वनाधम् ॥7॥
Поклоняйся Вишванатху, повелителю Варанаси. || 7 ||
रागाधि दोष रहितं स्वजनानुरागं
Лишенный недостатков страсти, исполненный любви к своим преданным,
वैराग्य शान्ति निलयं गिरिजा सहायं
Обитель отречения и покоя, супруг Гириджи (Парвати),
माधुर्य धैर्य सुभगं गरलाभिरामं
Сладкий, терпеливый, благой, прекрасный с ядом,
वाराणसी पुरपतिं भज विश्वनाधम् ॥8॥
Поклоняйся Вишванатху, повелителю Варанаси. || 8 ||
वाराणसी पुर पते स्थवनं शिवस्य
Обитель Шивы - город Варанаси,
व्याख्यातम् अष्टकमिदं पठते मनुष्य
Это восьмистишие, которое читает человек,
विद्यां श्रियं विपुल सौख्यमनन्त कीर्तिं
Знания, богатство, огромное счастье, бесконечную славу,
सम्प्राप्य देव निलये लभते मोक्षम्
Получив, в обители Бога достигает он освобождения. ||
विश्वनाधाष्टकमिदं पुण्यं यः पठेः शिव सन्निधौ
Тот, кто читает это священное восьмистишие Вишванатхи в присутствии Шивы,
शिवलोकमवाप्नोति शिवेनसह मोदते
Достигает мира Шивы и радуется вместе с Шивой. ||





Writer(s): T K Pukazhendi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.