Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Yaviriki Thelusu (From "Malle Puvvu")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
మల్లెల
మంటల
రేగిన
గ్రీష్మం
నా
గీతం...
Моя
песня
будет
вдохновлена
этим
фильмом...
పున్నమి
పువ్వై
నవ్విన
వెన్నెల
నీ
ఆనందం...
Желание
веннелы
Кишор,
желание
Веннелы
Кишор...
ఆ
వెన్నెల
తో
చితి
రగిలించిన
కన్నులు
నా
సంగీతం...
Моя
музыка
с
чати
зажигает
пушки
лунным
светом...
ఆపేసావెం
బాబు.బాగుంది.ఆలపించు...
Чандра
Бабу
будоражит
резервацию,
штормовые
книги
хороши.
Слушай...
ఎవరికి
తెలుసు.
చితికిన
మనసు
చితిగా
రగులుననీ
И
кто
знает.
саала
Хадус,
официальный
трейлер.
ఎవరికి
తెలుసూ...
Кто
знает...
ఎవరికి
తెలుసు.
చితికిన
మనసు
చితిగా
రగులుననీ
И
кто
знает.
саала
Хадус,
официальный
трейлер.
ఆ
చితిమంటల
చిటపటలే
నాలో
పలికే
కవితలని
Маа
ТВ
назад
для
Омкара
Аннаи.
ఎవరికి
తెలుసూ...
Кто
знает...
మనసుకు
మనసే
కరువైతే
మనిషికి
బ్రతుకే
బరువనీ
"Лицом
друг
к
другу"
- это
третья
вещь,
и
это
бессознательная
попытка
смотреть
своему
партнеру
в
глаза
всю
ночь.
మనసుకు
మనసే
కరువైతే
మనిషికి
బ్రతుకే
బరువనీ
"Лицом
друг
к
другу"
- это
третья
вещь,
и
это
бессознательная
попытка
смотреть
своему
партнеру
в
глаза
всю
ночь.
చీకటి
మూగిన
వాకిట
తోడుగ
నీడై
నా
దరి
నిలువదనీ
Тень
с
темным
безмолвным
словом,
держи
меня
за
руку.
జగతికి
హృదయం
లేదని
Сердце
...
ఈ
జగతికి
హృదయం
లేదని
Нет
сердца
Джагата.
నా
జన్మకు
ఉదయం
లేనే
లేదనీ
Я
не
думаю,
что
у
меня
день
рождения
...
ఎవరికి
తెలుసూ...
Кто
знает...
ఎవరికి
తెలుసు.
చితికిన
మనసు
చితిగా
రగులుననీ
И
кто
знает.
саала
Хадус,
официальный
трейлер.
ఆ
చితిమంటల
చిటపటలే
నాలో
పలికే
కవితలని
Маа
ТВ
назад
для
Омкара
Аннаи.
ఎవరికి
తెలుసూ...
Кто
знает...
గుండెలు
పగిలే
ఆవేదనలో
శృతి
తప్పినదీ
జీవితం
Камаль
Хаасан
телугу
фильм
подтвержден.
గుండెలు
పగిలే
ఆవేదనలో
శృతి
తప్పినదీ
జీవితం
Камаль
Хаасан
телугу
фильм
подтвержден.
నిప్పులు
చెరిగే
నా
గీతంలో
. నిట్టూరుపులే
సంగీతం
Проверка
орфографии
в
моей
песне.
Музыка
для
вздоха.
నిప్పులు
చెరిగే
నా
గీతంలో
. నిట్టూరుపులే
సంగీతం
Проверка
орфографии
в
моей
песне.
Музыка
для
вздоха.
ప్రేమకు
మరణం
లేదని
Это
не
значит
смерть
ради
любви.
నా
ప్రేమకు
మరణం
లేదని
Смерти
моей
любви
не
было.
నా
తోటకు
మల్లిక
లేనే
లేదనీ
Маллика
Шерават.
ఎవరికి
తెలుసూ...
Кто
знает...
ఎవరికి
తెలుసు.
చితికిన
మనసు
చితిగా
రగులుననీ
И
кто
знает.
саала
Хадус,
официальный
трейлер.
ఆ
చితిమంటల
చిటపటలే
నాలో
పలికే
కవితలని
Маа
ТВ
назад
для
Омкара
Аннаи.
ఎవరికి
తెలుసూ...
మ్మ్.మ్మ్.మ్మ్
Кто
знает
...
М.
М.
М.
М.
категории.
చిత్రం:
మల్లెపువ్వు
(1978)
Фильм:
Маллела
(1978)
సంగీతం:
చక్రవర్తి
Музыкальный
руководитель:
император.
రచన:
వేటూరి
Автор:
Kanuri
గానం:
ఎస్.పి.బాల
సుబ్రహ్మణ్యం
Поет:
S.-Partnership.
New
York
Times
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VETURI SUNDARA RAMAMURTHY, M. S. VISWANATHAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.