Malaysia Vasudevan feat. S. P. Sailaja - Vaa Vaa Vathiyare Vanchukodi - traduction des paroles en allemand

Vaa Vaa Vathiyare Vanchukodi - Malaysia Vasudevan , S. P. Sailaja traduction en allemand




Vaa Vaa Vathiyare Vanchukodi
Komm, komm, Lehrerin, komm
ஹா... ஹா... ம்ம்ம்
Ha... ha... mmm
ஹா... ஹா... ம்ம்ம்ம்
Ha... ha... mmmm
ஹா... ஹா... ஹா.ஆ.ஆ.ஆ.
Ha... ha... ha.aa.aa.
வா... ஏய்...
Komm... hey...
வா... அய்யய்யோ
Komm... oh je
வா வா வாத்தியாரே வா
Komm, komm, Lehrerin, komm
வஞ்சிக்கொடி உன்கொஞ்சும் கிளி
Vanchikodi, dein schmeichelnder Vogel
உன் இஸ்டபடி என்னை கட்டிப்புடி
Nach deinem Wunsch, umarme mich
அட நீயாச்சி நானாச்சு.
Ah, du bist es, ich bin es.
அட.டா.டா... வா வா அடி ஆத்கி ஆத்தி
Ah.da.da... komm, komm, süße Liebe
வஞ்சிக்கொடி என் கொஞ்சும் கிளி
Vanchikodi, mein schmeichelnder Vogel
உன் இஸ்டப்படி என்னை கட்டிப்புடி
Nach deinem Wunsch, umarme mich
அட நீயாச்சி நானாச்சு.
Ah, du bist es, ich bin es.
தங்க நிறம் இடுப்புல தாமரப்பூ சிரிப்புல
Goldene Farbe an der Hüfte, Lotus im Lächeln
சிக்கிகிட்டு ஆடுதடி இந்த மனசு
Verfangen tanzt dieses Herz
சம்மதிச்சேன் மறுக்கல சத்தியமா வெறுக்கல
Ich stimme zu, lehne nicht ab, schwöre, ich verachte es nicht
உன்ன எண்ணி ஏங்குது இந்த வயசு
An dich denkend sehnt sich dieses Alter
ஏய்.வெட்ட வெளி புல்லு தான் கட்டில் எதுக்கு
Hey, wozu das Stroh im Freien als Bett?
கொட்டி வச்ச மல்லிகை மெத்த இருக்கு
Überall verstreut liegt Jasmin im Überfluss
வெட்ட வெளி புல்லு தான் கட்டில் எதுக்கு
Wozu das Stroh im Freien als Bett?
கொட்டி வச்ச மல்லிகை மெத்த இருக்கு
Überall verstreut liegt Jasmin im Überfluss
ஏய். தொட்டுக்குவோம் ஒட்டிக்குவோம் தூக்கத்துல கட்டிக்குவோம்
Hey, lass uns berühren, aneinander kleben, im Schlaf umarmen
யாரு நம்ம கேக்குறது ஜாடையில பாக்குறது
Wer hört uns zu, wer beobachtet uns heimlich
வா வா வா வாத்தியாரே வா
Komm, komm, komm, Lehrerin, komm
வஞ்சிக்கொடி உன்கொஞ்சும் கிளி
Vanchikodi, dein schmeichelnder Vogel
உன் இஸ்டபடி என்னை கட்டிப்புடி
Nach deinem Wunsch, umarme mich
அட நீயாச்சி நானாச்சு... ஹோய்.
Ah, du bist es, ich bin es... hoy.
ஆசைக்கொரு வேலி இல்லை அங்க நின்னா ஜாலி இல்லை
Kein Zaun für die Sehnsucht, kein Spaß, wenn man dort steht
இப்போ வேற வேலை இல்ல ரெண்டு பேருக்கும்
Jetzt gibt es keine andere Arbeit für uns beide
ஆத்தங்கரை ஓரத்துல யாருமில்லா நேரத்துல
Am Ufer des Flusses, in einer einsamen Stunde
கண்டு விட வேணுமடி அந்த நெருக்கம்
Wir müssen diese Nähe finden, mein Schatz
மன்மதனும் இருப்பான் உன்னிறத்திலே
Kamadeva wird in deiner Farbe sein
உன்மகனும் பொறப்பான் என்வயத்துலே
Dein Sohn wird in meinem Schoß geboren
ஹ. மன்மதனும் இருப்பான் என் நிறத்திலே
Ha, Kamadeva wird in meiner Farbe sein
என்மகனும் பொறப்பான் உன் வயத்துலே
Mein Sohn wird in deinem Schoß geboren
ஆதி முதல் அந்தம் வர
Von Anfang bis Ende
?. கொண்டு வந்தவரை
?. diejenigen, die gebracht haben
ஆதரிக்க ஆசை உண்டு ஆனந்தமும் கோடி உண்டு
Es gibt den Wunsch zu unterstützen und unendliche Freude
வா வா அடி ஆத்கி ஆத்தி
Komm, komm, süße Liebe
வஞ்சிக்கொடி என் கொஞ்சும் கிளி
Vanchikodi, mein schmeichelnder Vogel
உன் இஸ்டப்படி என்னை கட்டிப்புடி
Nach deinem Wunsch, umarme mich
அட நீயாச்சி நானாச்சு.
Ah, du bist es, ich bin es.
வா வா வா வாத்தியாரே வா
Komm, komm, komm, Lehrerin, komm
வஞ்சிக்கொடி உன்கொஞ்சும் கிளி
Vanchikodi, dein schmeichelnder Vogel
உன் இஸ்டபடி என்னை கட்டிப்புடி
Nach deinem Wunsch, umarme mich
அட நீயாச்சி நானாச்சு
Ah, du bist es, ich bin es
தன தன்னானனா தன தன்னானனா தன தன்னான நானானா...
Da dana nana da dana nana da dana na nana...
தன தன்னானனா தன தன்னானனா தன தன்னான நானானா...
Da dana nana da dana nana da dana na nana...





Writer(s): Ilaiyaraaja, Muthulingam, Pulamaipithan, Kamarajan Na


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.