S-Pi - Airlines - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S-Pi - Airlines




Airlines
Airlines
Yeah, airlines
Yeah, airlines
Yeah, ok
Yeah, baby
J'espère encore être en vie pour la quarantaine
I hope I'm still alive by the time I'm forty
J'espère encore être en vie pour la quarantaine
I hope I'm still alive by the time I'm forty
J'ai pris d'ces risques pour que t'entendes ma voie à l'antenne
I took these risks so you could hear my voice on the radio
J'ai garé la Delorean, vêtu d'blanc comme Benoît XVI
I parked the Delorean, dressed in white like Benedict XVI
Gesteur avec un destin entre parenthèses
A hustler with a destiny in parentheses
Chronique d'un G&G, j'crois bien qu'j'ai trouvé la brèche
Chronicle of a G&G, I think I found the niche
Ramenez-moi le corps du game, pour que ses souffrances j'abrège
Bring me the body of the game, so I can end its suffering
J'serais rappeur numéro si t'étais dans ma tête
I'd be the number one rapper if you were in my head
J'ai mon vol d'ici une heure ou deux alors j'serai bref
I have a flight in an hour or two, so I'll keep this brief
Bref, j'mentirai si j'te disais qu'j'ai la même life qu'avant
Well, I'd be lying if I told you my life is the same as before
Papa a déraillé, Maman a fait de moi un battant
Dad went off the rails, Mom made me a fighter
Déçu par des frères pour qui j'm'étais porté garant
Disappointed by brothers I had vouched for
J'suis entier avec toi si t'es dans mon cœur, c'est comme ça nan?
I'm all in with you if you're in my heart, that's how it is, right?
Plus ça avance, moins ça arrange ces langues des chiens
The more things change, the more these dogs' tongues remain the same
Allez dire à Tom qu'on finit pas avec l'ennemi des siens
Go tell Tom that you don't end up with the enemy of your own
T'es mon grand, j'te respecte à vie, mais désolé t'as merdé
You're my big bro, I respect you for life, but I'm sorry, you messed up
À peine j'y repense, tout ça m'donne envie d'gerber
Just thinking about it makes me want to puke
Un d'ces soirs j'lâche tout, fuck la punchline
One of these nights I'm gonna let it all out, f**k the punchline
J'aurai pu finir aux Spurs avec Duncan
I could have ended up with the Spurs with Duncan
Mais à la baraque c'était pas la joie
But at home, there was no joy
Dèche, meufs, shit, business, tout ça à la fois
Broke, women, dope, business, all at once
À Opinel douze, j'les faisais lever haut les bras
At Opinel Douze, I had them raising their hands
Aujourd'hui ils crient mon nom, comme si j'étais XXX
Today they shout my name like I'm XXX
XXX c'est pour eux que j'suis sur les routes
XXX, it's for them that I'm on the road
Toujours quand t'es faible que dans ta tête s'accumulent les doutes
It's always when you're weak that doubts accumulate in your head
J'suis jamais parti, trop prolifique
I never left, too prolific
J'écris mes s d'une manière magnifique
I write my "s"es in a beautiful way
Gatsby, les maisons ne retiendront jamais mon talent
Gatsby, the houses will never hold my talent
J'suis un demi-Dieu quand j'ai c'micro entre mes phalanges
I'm a demigod when I have this mic in my hands
J'ai arrêté la drogue douce, ça fait cinq balais
I quit soft drugs five years ago
Au temps j'me disais "S-Pi, tu deviens un homme, ça y est"
Back when I told myself, "S-Pi, you're becoming a man, this is it."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.