Paroles et traduction S-Pi - La mémoire dans la peau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mémoire dans la peau
Память, запечатленная на коже
Mes
tatouages
sont
mes
marques,
pas
du
swag
Мои
татуировки
– это
мои
метки,
а
не
просто
понты.
Isolé
loin
des
miens,
j'ai
fait
du
temps
en
cellule
В
изоляции,
вдали
от
своих,
я
отбывал
срок
в
камере.
Seul,
quelques
centimes
d'euros
sur
le
pécule
Один,
с
несколькими
центами
евро
на
счету.
La
famille
passe
me
voir
en
live
du
parloir
Семья
приходит
навестить
меня
через
стекло
переговорки.
J'ai
mal
au
mental,
me
plaindre?
Pff,
j'ai
pas
l'droit
Мне
тяжело
морально,
жаловаться?
Пф,
у
меня
нет
права.
C'est
la
jungle
ici,
les
peureux
s'pissent
dessus
et
moi
Здесь
джунгли,
трусы
писаются,
а
я...
J'suis
en
chien
d'vessie
...сам
еле
держусь.
D2,
j'n'ai
qu'mon
blaze
plus
un
matricule
D2,
у
меня
только
кличка
и
номер.
Fauve
en
cage,
d'où
cette
larme
sur
mon
visage
Зверь
в
клетке,
отсюда
и
слеза
на
моем
лице.
En
guise
de
tatouage
Вместо
татуировки.
Le
poids
de
la
famille
sur
les
épaules
Груз
семьи
на
плечах.
Riches
dans
le
cœur
Богаты
сердцем.
Mais
dans
les
poches
on
était
pauvres
Но
в
карманах
мы
были
бедны.
J'ai
du
m'tenir
droit,
avoir
les
larmes
solides
Я
должен
был
держаться
прямо,
сдерживать
слезы.
Sans
l'argent
du
rap,
j'ai
pété
à
ma
mère
un
bolide
Благодаря
деньгам
из
рэпа,
я
купил
маме
машину.
Tiens
M'man,
j'ai
p't-être
pas
été
un
fils
terrible
Вот,
мам,
может,
я
и
не
был
идеальным
сыном.
Mais
plus
jamais
j'veux
t'voir
trimer
dans
une
boite
d'intérim
Но
больше
никогда
я
не
хочу
видеть,
как
ты
вкалываешь
на
временной
работе.
L'homme
de
la
mif',
de
l'être,
je
n'ai
jamais
cessé
Мужчина
в
семье,
им
я
никогда
не
переставал
быть.
J'en
ai
fait
un
tatouage:
El
Jefe
Я
сделал
себе
татуировку:
El
Jefe
(Босс).
Mes
blessures
sont
profondes
Мои
раны
глубоки.
Mais
on
n'vit
qu'une
fois,
pas
l'temps
d'se
morfondre
Но
мы
живем
только
раз,
не
время
унывать.
La
jalousie,
l'envie,
la
trahison,
la
gifle
Ревность,
зависть,
предательство,
пощечина.
Si
je
saigne
de
l'intérieur,
j'te
répondrai
que
c'est
la
vie
Если
я
истекаю
кровью
внутри,
я
отвечу
тебе,
что
это
жизнь.
J'n'ai
jamais
vu
ma
tante,
aussi
pâle
Я
никогда
не
видел
свою
тетю
такой
бледной.
Quelques
heures
plus
tard,
morte
sur
un
lit
d'hôpital
Несколько
часов
спустя
она
умерла
на
больничной
койке.
Mais
que
veux-tu
qu'je
fasse,
à
part
une
prière
Но
что
я
могу
сделать,
кроме
молитвы?
J'aime
la
douleur
et
j'en
ai
fait
un
tatouage:
"Pain
is
pain"
Я
люблю
боль,
и
я
сделал
себе
татуировку:
"Pain
is
pain"
(Боль
есть
боль).
Tu
vois
c'que
j'veux
dire?
Понимаешь,
о
чем
я?
Ça
c'est
les
bails
de
la
vraie
vie
ça,
tu
vois?
Вот
такие
дела
в
реальной
жизни,
понимаешь?
Au
bout
d'un
moment,
tu
poses
les
micros
В
какой-то
момент
ты
откладываешь
микрофон.
Tu
laisses
les
"AKA",
les
blazes,
tout
ça
Ты
оставляешь
все
эти
"AKA",
клички,
все
это.
Et
tu
racontes
ton
histoire
frère
И
рассказываешь
свою
историю,
сестра.
Ça
c'est
des
trucs
durs
à
raconter
ça
Это
тяжелые
вещи,
о
которых
рассказываешь.
Au
passage,
Maman
je
t'aime,
yeah
Кстати,
мама,
я
люблю
тебя.
Ne
cherche
pas
la
punch',
juste
tends
l'oreille
Не
ищи
панчлайнов,
просто
послушай.
J'n'ai
jamais
doublé
un
frère
pour
une
liasse
d'oseille
Я
никогда
не
предавал
брата
за
пачку
денег.
J'ai
vu
très
tôt
qu'ce
monde
était
fait
d'ingrats
Я
очень
рано
увидел,
что
этот
мир
состоит
из
неблагодарных.
Honneur:
main
gauche,
loyauté:
main
droite
Честь:
левая
рука,
верность:
правая
рука.
Trop
careux
pour
aller
à
l'église
Слишком
грешен,
чтобы
ходить
в
церковь.
J'n'ai
jamais
connu
d'salaire,
à
part
celui
du
biz'
Я
никогда
не
знал
зарплаты,
кроме
как
от
своего
дела.
À
quoi
bon
prier?
Seigneur
je
n'pourrai
pas
le
nier
Какой
смысл
молиться?
Господи,
я
не
могу
этого
отрицать.
J'ai
préféré
l'argent
du
feu
plutôt
qu'celui
d'ouvrier
Я
предпочел
деньги
из
огня,
чем
деньги
рабочего.
Tout
c'que
j'ai
commis
n'est
que
pêché
Все,
что
я
совершил,
это
грех.
Depuis
l'CP,
l'objectif
est
de
rouler
en
Féfé
С
первого
класса
цель
- кататься
на
Ferrari.
Malgré
ça
y'a
qu'devant
Dieu
qu'je
pourrai
ramper
Несмотря
на
это,
только
перед
Богом
я
могу
преклониться.
J'en
ai
faim
un
tatouage:
"mwana
nzambe"
Я
сделал
себе
татуировку:
"mwana
nzambe"
(дитя
божье).
Pas
mal
d'absences,
mais
quand
même
un
peu
d'bon
sens
Много
промахов,
но
все
же
немного
здравого
смысла.
J'connais
personne
qu'ait
aucun
problème
de
conscience
Я
не
знаю
никого,
у
кого
нет
проблем
с
совестью.
Tantôt
sourire,
tantôt
le
moral
abasourdi
То
улыбка,
то
подавленное
настроение.
Je
n'pourrai
me
livrer
seulement
que
sur
disque
Я
могу
открыться
только
на
диске.
On
m'dit
"doucement
avec
ta
musique"
Мне
говорят:
"полегче
со
своей
музыкой".
Mais
j'n'ai
qu'mon
rap
pour
soigner
mes
plaies
Но
у
меня
есть
только
мой
рэп,
чтобы
залечивать
свои
раны.
Et
pas
péter
un
fusible
И
не
срываться.
Schizophrène
en
sursis,
tempérament
big
bang
Шизофреник
с
отсрочкой,
темперамент
большого
взрыва.
J'en
ai
fait
un
tatouage:
"Yin
Yang"
Я
сделал
себе
татуировку:
"Инь
Янь".
Tu
vois,
faut
pas
nous
en
vouloir
pour
notre
manière
de
voir
les
choses
Понимаешь,
не
стоит
винить
нас
за
наш
взгляд
на
вещи.
On
nous
a
conditionnés
dès
l'départ
et
on
recrache
le
tout
maintenant
Нас
запрограммировали
с
самого
начала,
и
теперь
мы
все
это
выплескиваем.
Et
moi
perso,
Dieu
m'a
donné
un
don
А
мне
лично
Бог
дал
дар.
Et
j'l'utilise
comme
je
peux,
j'suis
un
genre
de
nouveau
poète
И
я
использую
его
как
могу,
я
своего
рода
новый
поэт.
Ça
fait
un
truc
du
genre...
Это
что-то
вроде...
Que
Dieu
m'accorde
le
souffle
éternel
Пусть
Бог
дарует
мне
вечное
дыхание.
Ici
les
plombs
s'chargent
dans
l'arme
Здесь
пули
заряжают
в
оружие.
Et
pètent
dans
ta
cervelle
И
всаживают
тебе
в
мозг.
La
jouer
fair-play?
Je
n'suis
pas
suicidaire
Играть
честно?
Я
не
самоубийца.
Mes
yeux
répondent
du
Ciel,
mes
actions
répondent
de
Lucifer
Мои
глаза
отвечают
Небесам,
мои
действия
отвечают
Люциферу.
Élevé
à
la
dure,
à
faire
avec,
sans
trop
de
tunes
Вырос
в
суровых
условиях,
приходилось
обходиться
без
особых
денег.
Ne
compter
que
sur
soi,
au
risque
de
finir
déçu
Рассчитывать
только
на
себя,
рискуя
в
итоге
разочароваться.
J'veux
ma
place,
et
j'ai
les
couilles
de
Parks
Rosa
Я
хочу
свое
место,
и
у
меня
есть
яйца
Розы
Паркс.
J'en
ai
fait
un
tatouage:
"Soldier"
Я
сделал
себе
татуировку:
"Soldier"
(Солдат).
On
m'a
traité
de
Sheitan
Меня
называли
Шайтаном.
Moi
j'viens
du
tieks,
vols
à
l'arrachée,
bécanes
Я
из
тех
мест,
где
грабежи,
угон
мотоциклов.
Où
l'amour
de
l'argent
sale
te
rend
aveugle
#RayCharles
Где
любовь
к
грязным
деньгам
делает
тебя
слепым
#RayCharles.
Où
les
balles
te
touchent
avec
la
précision
de
Beckham
Где
пули
попадают
в
тебя
с
точностью
Бекхэма.
Mais
j'reste
calme,
j'pense
aux
disparus
Но
я
остаюсь
спокойным,
я
думаю
о
погибших.
À
mon
frère
que
j'reverrai
plus
jamais,
victime
de
la
rue
О
моем
брате,
которого
я
больше
никогда
не
увижу,
жертве
улицы.
Rien
ne
reste
à
part
les
souvenirs
et
les
photos
Ничего
не
остается,
кроме
воспоминаний
и
фотографий.
J'en
ai
fait
un
tatouage:
"R.I.P
Jojo"
Я
сделал
себе
татуировку:
"R.I.P
Jojo".
R.I.P
petit
frère,
t'inquiète,
on
pense
tous
à
toi
d'ici
Покойся
с
миром,
братишка,
не
волнуйся,
мы
все
здесь
думаем
о
тебе.
Et
t'sais
quoi?
Il
est
pour
toi
c'premier
album,
il
est
pour
toi
frè
И
знаешь
что?
Этот
первый
альбом
для
тебя,
он
для
тебя,
брат.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.