S-Pion feat. F430 - Snowfall - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S-Pion feat. F430 - Snowfall




Snowfall
Snowfall
Faut des cojones et de l'audace, hami, si tu veux t'en sortir
You need guts and audacity, babe, if you want to make it out
J'ai passé la nuit à recompter l'cash
I spent the night counting the cash
Les clients s'envoient l'F comme la coca dans l'pif
The customers are snorting F like coke up their nose
Pour les miens
For my guys
J'suis prêt à tirer dans l'tas mais
I'm ready to shoot up the place, but
Tu m'verras jamais jouer les bandits
You'll never see me play the bandit
Depuis tit-pe, réputé indomptable
Since I was a kid, known to be untamable
Au départ, j'me voyais pas dans ce biz
Initially, I didn't see myself in this business
Mais quand il s'agit d'oseille, j'suis difficile à raisonner
But when it comes to money, I'm hard to reason with
M'en veux pas, baby, y a du cash
Don't be mad at me, baby, there's cash
Laisse-moi juste le prendre et on s'casse de
Just let me grab it and we'll get out of here
J'peux pas rester sur place par les temps qui courent
I can't stay in place in these times
Il fait noir dans le bloc, ne vois-tu pas tout ce sang qui coule?
It's dark in the block, don't you see all this blood flowing?
LA ou Monaco, peu importe tant qu'on est en face d'la mer
LA or Monaco, it doesn't matter as long as we're facing the sea
J't'emmènerai volontiers, là, maintenant, j'suis occupé
I'll gladly take you there, right now I'm busy
À ramener le seille-o et j'dois gérer tous mes employés
Bringing in the dough and I have to manage all my employees
Sorry, j'suis obligé, j'espère un jour changer
Sorry, I have to, I hope one day I'll change
J'espère que t'as pigé, j'fais ça par nécessité
I hope you got it, I'm doing this out of necessity
Qui nous donne à manger? Qui nous donne à manger?
Who feeds us? Who feeds us?
LA ou Monaco, peu importe tant qu'on est en face d'la mer
LA or Monaco, it doesn't matter as long as we're facing the sea
J't'emmènerai volontiers, là, maintenant, j'suis occupé
I'll gladly take you there, right now I'm busy
Deux étoiles comme la France
Two stars like France
Tu veux ma place? Bah, viens m'la prendre
You want my spot? Well, come and take it
J'suis un fleuriste, on vend pas les mêmes plantes
I'm a florist, we don't sell the same plants
J'prends des risques, on n'a pas les mêmes planques
I take risks, we don't have the same hiding places
J'veux faire des chutes de neige
I want to make snowfalls
Quand j'vois les cops, je suis nerveux
When I see the cops, I'm nervous
Et on le fera même si c'est dangereux
And we'll do it even if it's dangerous
J'ai posté quelques sourous sur l'corner
I posted a few bucks on the corner
Y a F430 qui gère le fond d'commerce
There's F430 running the business
On fait moula en fafa, P2 à mes collègues, igo
We're making money in fafa, P2 to my colleagues, igo
LA ou Monaco, peu importe tant qu'on est en face d'la mer
LA or Monaco, it doesn't matter as long as we're facing the sea
J't'emmènerai volontiers, là, maintenant, j'suis occupé
I'll gladly take you there, right now I'm busy
À ramener le seille-o et j'dois gérer tous mes employés
Bringing in the dough and I have to manage all my employees
Sorry, j'suis obligé, j'espère un jour changer
Sorry, I have to, I hope one day I'll change
J'espère que t'as pigé, j'fais ça par nécessité
I hope you got it, I'm doing this out of necessity
Qui nous donne à manger? Qui nous donne à manger?
Who feeds us? Who feeds us?
LA ou Monaco, peu importe tant qu'on est en face d'la mer
LA or Monaco, it doesn't matter as long as we're facing the sea
J't'emmènerai volontiers, là, maintenant, j'suis occupé
I'll gladly take you there, right now I'm busy





Writer(s): Ingrid Ellen Egbert Michaelson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.