Paroles et traduction S.Pri Noir - Multiplayer - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Multiplayer - Intro
Multiplayer - Intro
Dès
l'réveil,
négro,
c'est
automatique,
automatique
From
the
moment
I
wake
up,
bro,
it's
automatic,
automatic
J'pense
qu'à
une
chose,
c'est
faire
du
khaliss,
de
l'auto-khaliss
I
only
think
about
one
thing,
making
that
cash,
that
auto-cash
J'ai
l'bon
produit
pour
qu'tous
ils
khalass,
automatique
I
got
the
good
stuff
so
they
all
spend,
automatic
Fuck
un
appart',
b'soin
d'un
palace,
b'soin
d'une
valise
Fuck
an
apartment,
I
need
a
palace,
need
a
suitcase
Une
valise
remplie
d'milliers
d'dollars,
gros,
réalise
A
suitcase
filled
with
thousands
of
dollars,
bro,
realize
Les
rotations
des
shtars
dès
le
tin-ma
font
qu'on
balise
The
cops'
rotations
from
early
morning
got
us
on
edge
Le
temps
c'est
de
l'argent
automatique,
automatique,
yeah
Time
is
money,
automatic,
automatic,
yeah
Et
c'est
la
même
depuis
des
années,
si
ils
savaient
And
it's
been
the
same
for
years,
if
they
only
knew
Mon
kho
perd
la
vie
dans
une
allée,
oh
mon
ami
My
homie
lost
his
life
in
an
alley,
oh
my
friend
Alger,
Sénégal
ou
Mali,
la
mort
ou
la
vie
Algiers,
Senegal
or
Mali,
death
or
life
Autour
de
moi,
les
problèmes
gravitent
Problems
gravitate
around
me
La
rue,
ça
rend
un
peu
parano,
y'a
pas
d'paradis
The
streets
make
you
a
little
paranoid,
there's
no
paradise
En
vérité
y'a
pas
d'hermano,
Gina
aime
Manny
In
truth,
there's
no
hermano,
Gina
loves
Manny
Virée
nocturne
dans
un
quatre
anneaux
avec
quatre
amis
Night
trip
in
a
four-ring
with
four
friends
Sur
la
photo,
que
des
têtes
cramées
In
the
photo,
only
burnt
faces
Sur
la
photo,
que
des
têtes
cramées,
le
bruit
des
flingues
In
the
photo,
only
burnt
faces,
the
sound
of
guns
Résonne
dans
la
rue
du
roi
d'Alger,
j'marche
sur
des
s'ringues
Echoes
in
the
street
of
the
king
of
Algiers,
I
walk
on
syringes
J'ai
fait
ce
qu'il
faut,
ce
qu'il
fallait
I
did
what
I
had
to
do,
what
was
necessary
Depuis
que
ma
mère
s'en
est
allée
Since
my
mother
passed
away
Tout
est
noir
Everything
is
black
J'suis
pas
né
pour
finir
comme
un
guetteur
I
wasn't
born
to
end
up
as
a
lookout
DM
avec
la
fille
de
l'inspecteur,
le
premier
qui
jacasse,
on
le
fait
taire
DMing
with
the
inspector's
daughter,
the
first
one
who
talks,
we
silence
him
Et
ces
pétasses
sentent
bien
qu'on
est
déter'
And
these
bitches
can
feel
that
we're
determined
Ça
fait
bien
longtemps
que
j'ai
cassé
ma
puce
et
j'suis
bien
plus
rentable
que
c'que
la
C
rapporte
It's
been
a
long
time
since
I
broke
my
SIM
card
and
I'm
way
more
profitable
than
what
the
C
brings
in
J'faisais
mes
petits
plavons
dans
la
bre-ch',
pour
de
l'espèce
colorée
dans
la
poche
I
used
to
make
my
small
deals
in
the
projects,
for
some
colored
cash
in
my
pocket
Ramène-toi
calibré,
frère,
si
t'es
aud-ch,
elle
a
la
bonbonne
coffrée
dans
la
tte-ch'
Come
strapped,
brother,
if
you're
bold,
she
has
the
stash
locked
in
the
car
Fougères
vingtième,
tu
connais
mon
adresse,
écoute
la
mélodie
que
fait
le
Glock
Fougères
twentieth,
you
know
my
address,
listen
to
the
melody
the
Glock
makes
Elle
a
vu
ma
te-tê
placardée
dans
la
presse,
elle
a
cru
que
j'allais
vouloir
garder
le
gosse
She
saw
my
face
plastered
in
the
press,
she
thought
I'd
want
to
keep
the
kid
J'ai
dit
à
Djibril
qu'il
faut
garder
la
pêche,
j'ai
dit
à
papa
que
j'vais
garder
le
magot
I
told
Djibril
we
gotta
stay
focused,
I
told
dad
I'm
gonna
keep
the
loot
J'suis
en
plein
cœur
de
Miami
avec
une
Lambo
Murcielago
I'm
in
the
heart
of
Miami
with
a
Lambo
Murcielago
Je
vis
la
vida
des
frères
Diaz
I'm
living
the
vida
of
the
Diaz
brothers
Je
vis
des
chèques
d'Adidas,
je
n'paie
aucun
d'mes
habillages
I
live
off
Adidas
checks,
I
don't
pay
for
any
of
my
clothes
Balmain,
Moncler,
Cartier,
tu
nous
connais
Balmain,
Moncler,
Cartier,
you
know
us
Un
jour
à
la
Fashion
Week,
un
jour
avec
les
gros
bonnets
One
day
at
Fashion
Week,
one
day
with
the
bigwigs
Un
manque
de
respect
et
je
t'envoie
la
sauce
One
sign
of
disrespect
and
I'll
send
you
the
sauce
Si
je
rate
ton
cœur,
sache
que
j'aurais
tes
fesses
If
I
miss
your
heart,
know
that
I'll
get
your
ass
J'ai
le
choix
entre
le
gros
et
le
détail
I
have
the
choice
between
wholesale
and
retail
Entre
la
bave
d'Hollande
et
l'écaille
Between
Hollande's
drool
and
the
scale
Pourquoi
tu
fais
le
chaud?
On
va
te
fuck
Why
you
acting
tough?
We're
gonna
fuck
you
up
On
est
tous
rodave
dans
le
périmètre
We're
all
seasoned
in
the
perimeter
Je
ne
claque
pas
mes
pesos
dans
la
boîte
I
don't
blow
my
pesos
in
the
club
Mes
reufs
font
tomber
la
neige
dans
le
bât'
My
bros
make
it
snow
in
the
building
Putain,
c'est
ma
pute,
me
dis
pas
qu'c'est
ta
pote
Damn,
that's
my
bitch,
don't
tell
me
she's
your
friend
Si
tu
dois
des
sous
on
va
casser
ta
porte
If
you
owe
money,
we're
gonna
break
your
door
down
Mais
ils
ne
comprendront
jamais
(jamais)
But
they'll
never
understand
(never)
Mon
état
d'esprit
est
noir,
mais
ils
ne
comprendront
jamais
(jamais)
My
state
of
mind
is
black,
but
they'll
never
understand
(never)
On
prend
des
risques
tous
les
soirs
(on
prend
des
risques
tous
les
soirs)
We
take
risks
every
night
(we
take
risks
every
night)
Mais
ils
ne
comprendront
jamais
(jamais)
But
they'll
never
understand
(never)
On
avait
zéro
au
départ,
mais
ça
ils
ne
comprendront
jamais
We
started
with
nothing,
but
that
they'll
never
understand
Mon
état
d'esprit
est
noir,
mais
ils
ne
comprendront
jamais
My
state
of
mind
is
black,
but
they'll
never
understand
On
prend
des
risques
tous
les
soirs
(on
prend
des
risques
tous
les
soirs)
We
take
risks
every
night
(we
take
risks
every
night)
Mais
ils
ne
comprendront
jamais
(jamais,
jamais,
jamais,
jamais)
But
they'll
never
understand
(never,
never,
never,
never)
J'ai
mes
atouts,
j'ai
mes
défauts
(j'ai
mes
atouts,
j'ai
mes
défauts)
I
have
my
strengths,
I
have
my
flaws
(I
have
my
strengths,
I
have
my
flaws)
Un
peu
comme
tous
les
hommes
(un
peu
comme
tous
les
hommes)
A
little
like
all
men
(a
little
like
all
men)
J'ai
le
quartier
dans
les
vaisseaux
I
carry
the
hood
in
my
soul
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Biggie Jo, Jay Jay, Kubb'z Musik, Lény Bernard, Reekstarcks, S.pri Noir, Tarik Azzouz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.