S.Pri Noir feat. Viviane Chidid - Seck - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S.Pri Noir feat. Viviane Chidid - Seck




Seck
Seck
1967, dans ma tête une idée germe
1967, in my head an idea sprouts
Au Sénégal, j
In Senegal, I
e trouve pas mon ch'min, donc j'irais prendre celui des airs
I can't find my boyfriend, so I'd go take the one in the air
Mais comment dire à mon père que demain, je n'irai pas au port
But how can I tell my father that tomorrow I won't be going to the port
Que cette famille de toubabs, m'emmène à l'aéroport
That this family of toubabs, take me to the airport
Aller simple pour la France avec un taf de fille au pair
One-way ticket to France with an au pair taf
À 14 ans, j'plie bagage sans même dire au revoir à mon père
At 14, I pack my bags without even saying goodbye to my father
J'me sens si triste, pourtant j'pleure pas dans l'avion
I feel so sad, yet I'm not crying on the plane
J'pense à mon père, et ma mère, partie sans leur bénédiction
I think of my father, and my mother, who left without their blessing
Mais c'est pas grave, je leur enverrai des tunes d'Europe
But that's okay, I'll send them some tunes from Europe
Quelques lettres pour mes deux
A few letters for my two
frères et pour mes soeurs quelques robes
brothers and for my sisters some dresses
Tout l'monde applaudit et même ma famille d'accueil
Everyone applauds and even my host family
Atterrissage à Paris, il fait gris, ça tire la gueule
Landing in Paris, it's gray, it's pulling the mouth
Les gens sont peu aimables, ici les noirs jouent tous au PMU
People are not kind, here black people all play PMU
Ou dorment dans la rue et forcément ça m'rend un peu émue
Or sleep on the street and inevitably it makes me a little emotional
J'ai dix-huit ans, déjà quatre ans ici
I am eighteen years old, already four years here
A bosser pour cette famille qui m'obtient ma C-I-N
To work for this family who gets me my C-I-N
Carte d'i-tentité nationale, j'peux maintenant m'émanciper
National identity card, I can now emancipate myself
J'vais au métro Nationale, j'pense au bled, ouais, à ma vie d'avant
I go to the National metro, I think about the blood, yeah, my life before
Ça fait longtemps que j'vois personne et ça me manque évidemment
I haven't seen anyone for a long time and I obviously miss it
Début 85, j'tombe enceinte du p'tit Safé
Early 85, I get pregnant with the little Safe
Mais l'avenir avec son père, difficile d'l'envisager
But the future with his father, difficult to imagine
On vit dans l'XIIe, difficile d'acheter une douzaine d'oeufs
We live in the XII, it's hard to buy a dozen eggs
Le p'tit a bien grandi, faut qu'j'achète une poussette neuve
The little one has grown up well, I have to buy a new stroller
Je change ses p'tites culottes, en enchaînant les p'tits boulots
I change her little panties, chaining up the little jobs
Maintenant j'suis mère de famille, j'ai plus l'temps de dire "pull up"
Now I'm a mother, I don't have time to say "pull up" anymore
J'envoie toujours des sous au bled, même si j'ai perdu mes parents
I always send pennies to the bled, even if I lost my parents
A l'enterrement j'y étais pas, pas assez d'sous sur l'compte épargne
At the funeral I was not there, not enough money on the savings account
91, deuxième enfant en route, le compte en banque en rogne
91, second child on the way, the bank account is upset
Et puis mes soeurs qui, de là-bas,
And then my sisters who, from there,
me demandent d'plus en plus de robes
are asking me for more and more dresses
Et moi j'encaisse la vie j'suis robuste
And I'm cashing in on life I'm robust
J'emménage près du marché aux puces
I'm moving in near the flea market
Avec le père, le mariage recule
With the father, the marriage recedes
L'année du divorce, j'enchaîne les jobs merdiques
The year of the divorce, I keep doing crappy jobs
Mes garants de l'avenir, mes petits, je me dois d'être une mère digne
My guarantors of the future, my little ones, I owe it to myself to be a worthy mother
Maintenant faut payer la cantine, les sapes et tout l'tralala
Now we have to pay for the canteen, the saps and everything else
Comme dirait Nakk faut qu'j'y arrive, même si ça me coûtera la life
As Nakk would say, I have to get there, even if it will cost me my life
Encore fonsdé, à la vodka, à la RedBull
Fonsdé again, with vodka, with RedBull
À l'heure les daronnes partent au taf sont à l'arrêt d'bus
At the time when the people leave for the taf are at the bus stop
Elle fait les courses, boy, toi tu fuis les cours
She's shopping, boy, you're running away from class
P'têtre dans la rue mais d'vant chez toi obligé de filer doux
Not being on the street but going home forced to go soft
Elle sait rester dure et douce pour qu'tu respires son pouls étouffe
She knows how to stay hard and soft so that you breathe her pulse suffocates
Pendant que toi tu traînes, intéressé par deal et femmes seulement
While you're hanging out, interested in men and women only
Une mère une seule seulement, oui on en a qu'une
Only one mother only, yes we only have one
Malgré tes lacunes à amasser la tune elle reste maman
Despite your shortcomings in raising the tune, she remains a mother
Huh, boy c'est comme ça qu'tu l'appelles
Huh, boy is that what you call it
Quand tu échoues tu la peines
When you fail, you're worth it
Quand tu réussis tu l'apaises c'est logique
When you succeed you calm it down it makes sense
C'est pas une fée du logis pourtant elle lave ton linge mais
She's not a house fairy yet she washes your laundry but
tu restes insolent et tu cogites à faire du zeil du gros chiffre
you remain insolent and you think about making the zeil of the big number
De l'espèce que tu gaspilleras sans respect
Of the species that you will waste without respect
Dans des despé', feuilles OCB, sans même l'aider
In despe', OCB sheets, without even helping him
Pourtant, t'entends ses "Mayday mayday"
Still, you hear his "Mayday mayday"
Prêt à croiser l'épée pour la voir danser
Ready to cross the sword to see her dance





Writer(s): biggie jo, s.pri noir, viviane chidid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.