Paroles et traduction S.Pri Noir feat. Alpha Wann & Sneazzy - T'as capté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as capté
Did you catch it
70
plus
5,
bébé
j'ai
du
sang
parigot,
mes
potos
ils
m'appellent
igo
70
plus
5,
baby
I
have
blood
parigot,
my
potos
they
call
me
igo
Les
ruskoff,
ils
m'appellent
Igor,
j'suis
du
côté
du
Périgord,
j'fais
des
livrettes
jusqu'à
Périgueux
The
ruskoffs,
they
call
me
Igor,
I'm
on
the
Périgord
side,
I
make
booklets
up
to
Périgueux
Et
viens
pas
m'dire
que
t'as
le
Ruger,
on
tolère
pas
les
shtars
comme
Hooker
And
don't
come
and
tell
me
that
you
have
the
Ruger,
we
don't
tolerate
shtars
like
Hooker
La
concurrence,
elle
s'tape
aux
whopper,
nous,
c'est
beaucoup
d'tirs
pour
très
peu
d'loupés
The
competition,
it's
about
whoppers,
us,
it's
a
lot
of
shots
for
very
few
missed
Maintenant,
montre
tes
fesses
dans
l'Merco
Coupé,
rends
c'que
tu
nous
dois
en
petites
coupures
Now,
show
your
ass
in
the
Merco
Cut,
pay
back
what
you
owe
us
in
small
cuts
Tu
crois
vraiment
qu'on
attend
de
douter,
on
est
comme
des
centaines
de
kilos
pures
Do
you
really
think
we're
waiting
to
doubt,
we're
like
hundreds
of
pounds
pure
T'as
entendu
l'bruit
ouais,
t'as
senti
l'odeur,
renoi
fais
chauffer
le
moteur
Did
you
hear
the
noise
yeah,
did
you
smell
the
smell,
renoi
heat
up
the
engine
Aller-retour
Paris-Rotter',
j'ai
été
mandaté
par
l'amirauté
Round
trip
Paris-Rotterdam,
I
was
commissioned
by
the
Admiralty
On
dit
qu'la
roue
tourne,
elle
veut
pas
pivoter,
y'a
pas
une
carlingue
qu'on
peut
pas
piloter
They
say
the
wheel
is
spinning,
it
doesn't
want
to
turn,
there's
not
a
cabin
we
can't
fly
T'inquiète
pas
pour
nous,
on
maîtrise
nos
peurs,
ouais,
dans
combien
d'histoires
on
a
mis
nos
pieds?
Don't
worry
about
us,
we
control
our
fears,
yeah,
how
many
stories
have
we
put
our
feet
in?
On
arrive
à
tirer
même
à
des
kilomètres,
pourquoi
tu
t'amuses
à
fumer
tout
l'stock?
We
manage
to
shoot
even
from
miles
away,
why
are
you
having
fun
smoking
all
summer?
Y'a
pas
un
humain
sur
cinq
qui
est
honnête,
j'mets
une
volée,
je
fais
lever
tout
l'kop,
t'as
capté?
There's
not
one
human
out
of
five
who
is
honest,
I
put
a
volley,
I
make
the
whole
kop
rise,
did
you
catch
it?
Le
tieks
70
pluss
5,
t'as
capté?
Did
you
catch
the
tieks
70
pluss
5?
Sneazzy,
S-Pri
et
Flingue,
t'as
capté?
Sneazzy,
S-Pri
and
Gun,
did
you
catch
that?
On
croit
en
nous
mais
pas
trop
aux
coups
d'bol,
t'as
capté?
We
believe
in
ourselves
but
not
too
much
in
love,
did
you
catch
it?
Nous,
c'est
les
femmes
et
les
parties
d'football,
t'as
capté?
We're
the
women
and
the
football
games,
did
you
catch
that?
Faut
pas
sonner
mon
tel',
négro
comprend
mon
squa
que
les
bons
plans,
t'as
capté?
Don't
ring
my
bell,
nigga
understands
my
squa
that
the
good
plans,
did
you
catch
it?
Champagne,
avenue
Montaigne,
j'ai
les
montants
pétasses,
j'passe
du
bon
temps,
t'as
capté?
Champagne,
avenue
Montaigne,
I
have
the
big
bitches,
I'm
having
a
good
time,
did
you
catch
it?
J'ai
des
aphrodisiaques
dans
l'organisme,
elles
m'aiment
trop
chez
moi,
elles
ramènent
leurs
valises
I
have
aphrodisiacs
in
the
body,
they
love
me
too
much
at
home,
they
bring
their
suitcases
back
Un
rap
trop
organique,
j'fais
comme
Mike
et
Philly,
renoi
je
m'organise
A
too
organic
rap,
I
do
like
Mike
and
Philly,
renoi
I
organize
myself
Laisse-moi
faire
ma
shit
(ouais),
vacances
à
Chypre,
j'suis
dans
ma
branche
et
j'suis
pas
trop
agile
Let
me
do
my
shit
(yeah),
holidays
in
Cyprus,
I'm
in
my
branch
and
I'm
not
too
agile
Je
sais
qu'j'ai
la
tête
polluée
comme,
genre,
imagine
la
Chine
I
know
my
head
is
polluted
like,
like,
imagine
China
J'suis
un
caillou
pour
la
machine,
j'suis
pas
Achille,
je
sais
rester
calme
lorsque
ça
s'agite
I'm
a
pebble
for
the
machine,
I'm
not
Achilles,
I
know
how
to
stay
calm
when
things
get
agitated
Plus
vif,
plus
vieux,
en
bref,
c'est
moi
en
mieux,
une
version
assagie
More
lively,
older,
in
short,
it's
me
better,
a
relaxed
version
C'est
Alpha
Wann,
mets
un
billet
dessus,
j'suis
à
Paname
et
j'fais
briller
le
Sud
It's
Alpha
Wann,
put
a
ticket
on
it,
I'm
in
Panama
and
I
make
the
South
shine
Certains
renois
veulent
me
tirer
dessus,
certains
blancs
ne
font
qu'piller
le
sucre
Some
Renois
want
to
shoot
me,
some
whites
just
plunder
the
sugar
S'il
y
a
un
sol,
c'est
pour
prier
dessus,
crache
le
feu
qui
fait
griller
le
stud'
If
there
is
a
floor,
it
is
to
pray
on
it,
spit
out
the
fire
that
makes
the
stud
toast'
Rien
à
foutre
du
trône
et
de
qui
est
dessus,
va
dire
aux
tits-pe
d'éviter
le
stup
Don't
give
a
fuck
about
the
throne
and
who's
on
it,
go
tell
the
tits-pe
to
avoid
the
drug
Pour
l'argent,
ça
découpe
et
laisse
des
moignons,
la
chaine
alimentaire
et
ses
maillons
For
the
money,
it
cuts
and
leaves
stumps,
the
food
chain
and
its
links
Si
le
plus
vieux
métier,
c'est
pute
alors
y'avait
déjà
des
quereau-ma
chez
les
hommes
de
Cro-magnon
If
the
oldest
profession
is
a
whore,
then
there
were
already
quarrels
among
the
men
of
Cro-magnon
Le
tieks
70
plus
5,
t'as
capté?
Did
you
catch
the
tieks
70
plus
5?
Sneazzy,
S-Pri
et
Flingue,
t'as
capté?
Sneazzy,
S-Pri
and
Gun,
did
you
catch
that?
On
croit
en
nous
mais
pas
trop
aux
coups
d'bol,
t'as
capté?
We
believe
in
ourselves
but
not
too
much
in
love,
did
you
catch
it?
Nous,
c'est
les
femmes
et
les
parties
d'football,
t'as
capté?
We're
the
women
and
the
football
games,
did
you
catch
that?
Faut
pas
sonner
mon
tel',
négro
comprend
mon
squa
que
les
bons
plans,
t'as
capté?
Don't
ring
my
bell,
nigga
understands
my
squa
that
the
good
plans,
did
you
catch
it?
Champagne,
avenue
Montaigne,
j'ai
les
montants
pétasses,
j'passe
du
bon
temps,
t'as
capté?
Champagne,
avenue
Montaigne,
I
have
the
big
bitches,
I'm
having
a
good
time,
did
you
catch
it?
T'as
posté
ta
meuf
comme
si
c'était
une
frappe,
kho,
elle
a
tout
donné
mais
t'as
raté
le
cadre
You
posted
your
girlfriend
like
it
was
a
strike,
kho,
she
gave
everything
but
you
missed
the
frame
Ouais,
c'est
bientôt
ta
fin,
ils
ont
ramené
le
clap,
moi,
j'ai
vu
qu'j'avais
la
même
Rolex
que
le
pape
Yeah,
it's
almost
your
end,
they
brought
back
the
clapper,
me,
I
saw
that
I
had
the
same
Rolex
as
the
pope
Les
anciens
tes-trai
s'excusent
et
reviennent
et
les
nouveaux
tes-trai
sont
tous
partis
d'eux-mêmes
The
old
tes-trai
apologize
and
come
back
and
the
new
tes-trai
have
all
left
on
their
own
Sache
qu'ils
ne
naissent
pas
fils
de
putes
mais
le
deviennent
Know
that
they
are
not
born
sons
of
whores
but
become
Moi,
j'fais
pas
du
pe-ra
pour
les
babtous
rebelles
Me,
I
don't
do
pe-ra
for
the
rebellious
babtous
J'suis
sur
Nouvo
Mode,
nouveau
level,
va
bientôt
falloir
descendre
du
manège
I'm
on
New
Mode,
new
level,
will
soon
have
to
get
off
the
merry-go-round
T'as
pas
attendu
d'ouvrir
un
salon
d'coiffure,
on
t'a
juste
pressionné
puis
t'as
vendu
la
mèche
You
didn't
wait
to
open
a
hair
salon,
we
just
pressed
you
and
then
sold
you
the
lock
L'amour
n'est
pas
une
maladie
bénigne
Love
is
not
a
mild
disease
Ouais,
les
meufs
s'attachent
trop
vite
mais
qu'elles
sont
pénibles
Yeah,
girls
get
attached
too
quickly
but
they're
a
pain
Ça
commence
par
"Plan
cul,
c'est
pas
mon
délire",
ça
repart
avec
mon
ADN
sur
le
denim
It
starts
with
"Plan
cul,
it's
not
my
delirium",
it
starts
again
with
my
DNA
on
the
denim
Le
son
est
vénère,
il
est
presque
illégal,
on
marche
dans
Paname,
rien
qu'on
v'-esqui
les
fans
The
sound
is
venerable,
it
is
almost
illegal,
we
are
walking
in
Panic,
just
we
v'-esqui
the
fans
J'ai
écouté
ton
album
gros
mais
qu'est-c'qu'il
est
fade,
c'est
le
7-5
boy,
j'suis
avec
S-Pri
et
Phaal
I
listened
to
your
album
big
but
what
is
it
bland,
it's
the
7-5
boy,
I'm
with
S-Pri
and
Phaal
Les
rappeurs
français
m'voient,
essayent
tous
d'appuyer
sur
éjecte
mais
ça
reste
un
échec
The
French
rappers
see
me,
all
try
to
press
eject
but
it
remains
a
failure
Mes
absences
restent
injustifiées
mais
ma
présence
vaut
très
cher,
t'as
capté?
My
absences
remain
unjustified
but
my
presence
is
worth
a
lot,
did
you
catch
it?
Le
tieks
70
plus
5,
t'as
capté?
Did
you
catch
the
tieks
70
plus
5?
Sneazzy,
S-Pri
et
Flingue,
t'as
capté?
Sneazzy,
S-Pri
and
Gun,
did
you
catch
that?
On
croit
en
nous
mais
pas
trop
aux
coups
d'bol,
t'as
capté?
We
believe
in
ourselves
but
not
too
much
in
love,
did
you
catch
it?
Nous,
c'est
les
femmes
et
les
parties
d'football,
t'as
capté?
We're
the
women
and
the
football
games,
did
you
catch
that?
Faut
pas
sonner
mon
tel',
négro
comprend
mon
squa
que
les
bons
plans,
t'as
capté?
Don't
ring
my
bell,
nigga
understands
my
squa
that
the
good
plans,
did
you
catch
it?
Champagne,
avenue
Montaigne,
j'ai
les
montants
pétasses,
j'passe
du
bon
temps,
t'as
capté?
Champagne,
avenue
Montaigne,
I
have
the
big
bitches,
I'm
having
a
good
time,
did
you
catch
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xavier Mendes, Jordan Joseph Barone, Alpha Wann, Mohamed Khemissa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.