S.Pri Noir - Tempus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S.Pri Noir - Tempus




Tempus
Time
J'attends, j'apprends, j't'écoute
I'm waiting, I'm learning, I'm listening to you
Si t'as besoin d'un conseil dans la minute, sonne!
If you need any advice in a minute, ring!
Envoie un message, bip sur mon Ericsson
Send a message, beep on my Ericsson
Si c'est pour une pute ou bien réunir une somme
If it's for a whore or to raise a sum
Couillé, souillé, fouillé, parfois même douillé par la police
Fucked, defiled, searched, sometimes even showered by the police
Les ¾ sont bêtes ou alcooliques
¾ are stupid or alcoholics
Pour ma part je n'ai aucune confiance en leur politique
For my part I have no confidence in their policy
Je m'en bats les couilles de leurs paillettes
I beat the balls out of their glitter
Ou bien même qu'ils fassent leurs courses chez Lafayette
Or even that they do their shopping at Lafayette
On a sûrement aimé, on a haï
We surely loved, we hated
Pour honorer nos renps, on a failli
To honor our appointments, we almost
Elle est quantifiable la peine, ma mère m'appelle
It is quantifiable the pain, my mother calls me
De peur que des balles m'atteignent, le soir
For fear that bullets will reach me, in the evening
Combien s'endorment la night à même le sol
How many fall asleep on the floor at night
Ici c'est New York Side, appelle le S.W.A.T
This is the New York Side, call the S.W.A.T
Pour des bagarres, les ¾, finissent au placard
For fights, the ¾, end up in the closet
Ça passe ou ça casse, expert en saccage, pas d'sarcasme
It passes or it breaks, expert in ransacking, no sarcasm
La vie fait que, à la maille sale man on s'attache
Life makes that, to the dirty man mesh, we attach ourselves
Dis-moi à quoi ça sert d'polémiquer?
Tell me, what's the point of arguing?
Délaissé depuis l'époque du lycée
Neglected since the days of high school
On veut du temps, sûrement du cash
We want time, surely cash
Maintenant les gosses marchent même broliqués
Now the kids even walk brokered
J'crois qu'on perd du temps
I think we're wasting time
Avec tes soces, ils nous faut d'la monnaie
With your shoes, we need some change
Tu connais, d'la monnaie
You know, d'la monnaie
Le soir je traîne dans Paris-Centre
In the evening I hang out in Paris-Center
J'veux pouvoir vivre mes rêves, mais j'trouve pas le sommeil
I want to be able to live my dreams, but I can't sleep
Le sommeil, ni l'sommet... merde
Sleep, nor exercise... Shit
Il m'faut du temps, du cash, des liasses
I need time, cash, bundles
Tout simplement de quoi ne pas finir es-croc
Simply enough not to finish es-croc
Marquez mon temps dans la zik un peu comme l'a fait le label Death Row
Mark my time in the zik a bit like the Death Row label did
Mais j'crois qu'on perd du temps, avec des soces
But I think we're wasting time, with soces
Mais tout va bien, tant qu'on perd pas du sang
But everything's fine, as long as we don't lose blood
J'sais pas si on s'fout de ma personne
I don't know if they give a shit about me
Quand c'est la de-mer, devant toi tu vois personne
When it's the undersea, in front of you you see no one
Incompris, impossible que j'opère seul
Misunderstood, it is impossible that I operate alone
J'me sens trahi comme quand j'attendais que mon père sonne
I feel betrayed like when I was waiting for my father to ring
Et j'ai pris le temps d'réaliser, le temps même de m'faire à l'idée
And I took the time to realize, the very time to get used to the idea
Qu'autour de moi tout à changé
That everything around me has changed
Mise à part qu'il n'y ait toujours pas de noir à l'Assemblé
Except that there is still no black at the Assembly
J'ai plus le temps de faire des descentes
I don't have time to make descents anymore
J'ai connu bien plus de 22 mois de décembre
I have known well over 22 months of December
Conscient que trop de mes potes se sont fait descendre
Aware that too many of my buddies got down
Faut que la débrouille de nos renps nous serve d'exemple
We need the resourcefulness of our renps to serve as an example for us
En attendant d'être en place, on anticipe
While waiting to be in place, we anticipate
Pas très assidu en classe on s'barre du CIT
Not very diligent in class we take care of the CIT
Certains multiplient les passes, d'autres vendent du chit
Some multiply the passes, others sell chit
Ecoute-moi frapper la basse, faut faire du chiffre
Listen to me hit the bass, we have to figure it out
East side, west side, faut d'la monnaie ils l'savent
East side, west side, need some change they know it
Ea-East side, west side, faut d'la monnaie fissa
Ea-East side, west side, must have fissa currency
Mais j'crois qu'on perd du temps, avec des soces
But I think we're wasting time, with soces
Mais tout va bien, tant qu'on perd pas du sang
But everything's fine, as long as we don't lose blood
J'crois qu'on perd du temps
I think we're wasting time
Avec tes soces, ils nous faut d'la monnaie
With your shoes, we need some change
Tu connais, d'la monnaie
You know, d'la monnaie
Le soir je traîne dans Paris-Centre
In the evening I hang out in Paris-Center
J'veux pouvoir vivre mes rêves, mais j'trouve pas le sommeil
I want to be able to live my dreams, but I can't sleep
Le sommeil, ni l'sommet... merde
Sleep, nor exercise... Shit
Il m'faut du temps, du cash, des liasses
I need time, cash, bundles
Tout simplement de quoi ne pas finir es-croc
Simply enough not to finish es-croc
Marquez mon temps dans la zik un peu comme l'a fait le label Death Row
Mark my time in the zik a bit like the Death Row label did
Mais j'crois qu'on perd du temps, avec des soces
But I think we're wasting time, with soces
Mais tout va bien, tant qu'on perd pas du sang
But everything's fine, as long as we don't lose blood
S.Pri Noir mothafucka
S.Pri Black mothafucka
Fougères 20ème mothafucka
Fougères 20ème mothafucka
N.E mothafucka
N.E mothafucka
East side, west side, faut d'la monnaie ils l'savent
East side, west side, faut d'la monnaie ils l'savent
Ea-East side, west side, faut d'la monnaie fissa
Ea-East side, west side, faut d'la monnaie fissa
East side, west side, faut d'la monnaie ils l'savent
East side, west side, faut d'la monnaie ils l'savent
Ea-East side, west side, faut d'la monnaie fissa
Ea-East side, west side, faut d'la monnaie fissa






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.