S.Pri Noir feat. Dadju & Nej - Le monde ne suffit pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S.Pri Noir feat. Dadju & Nej - Le monde ne suffit pas




Le monde ne suffit pas
The world is not enough
Laissez-moi, laissez-moi
Let me, let me
Laissez la clé du bonheur
Leave the key to happiness
Que j'ouvre sa porte
That I open his door
Laissez-moi, laissez-moi
Let me, let me
La clé du monde
The key to the world
En partant du principe que là-haut, Dieu nous observe
Starting from the principle that up there, God is watching us
Et que seul un égoïste demande à quoi les autres servent
And that only an egoist asks what others are for
Moi, cousin, j'écris parce que ça me vide le veau-cer
I, cousin, write because it drains my calf-cer
Tout en sachant qu'on peut tout perdre le temps d'un Paris-Auxerre
While knowing that we can lose everything for the time of a Paris-Auxerre
Nos vies, un putain de jeu de Monopoly, on ne jette pas les dés
Our lives, a fucking game of Monopoly, where we don't throw the dice
Combien de mes gens, mes acolytes, ne verront pas l'été?
How many of my people, my sidekicks, won't see the summer?
Insignifiants nous sommes auprès des hautes sphères
Insignificant we are with the high spheres
Une cagoule, une arme, une banque viendront pourrir l'atmosphère
A hood, a gun, a bank will come to rot the atmosphere
Le savoir fait les armes, j'te souhaite d'esquiver la crosse
Knowledge makes weapons, I wish you to dodge the butt
On a cherché le bonheur sans jamais trouver l'accroche
We've been looking for happiness without ever finding the hook
Et quand bien même on l'accuse, mon équipe niera les faits
And even if we accuse him, my team will deny the facts
Chez nous, Peter Pan abuse de l'alcool ou bien des fées
At home, Peter Pan abuses alcohol or fairies
On essaie de se construire un avenir propre mais dans le sale
We are trying to build a clean future for ourselves but in the dirty
Chez nous, une mère subsiste, se fait prendre la viande dans le sac
At home, a mother remains, is caught with the meat in the bag
Donnés perdants mais on ne pourra s'y faire
Given losers but we will not be able to get used to it
Et qui viendra en guerre repartira en civière
And who will come to war will leave on a stretcher
Et puis tu sais, le monde fuit
And then you know, the world is running away
Et ce même malgré nos efforts
And this even despite our efforts
Cherche le soleil en temps de pluie
Looking for the sun in rainy weather
Mais pour l'instant nos vies c'est le del-bor
But for now our lives are the del-bor
Et toute ma clique saigne, sache qu'on laissera rien
And my whole clique is bleeding, know that we won't leave anything
On vendra tout, on prend tout, celle-ci c'est pour les miens
We'll sell everything, we'll take everything, this one's for mine
Microphone check one, two
Microphone check one, two
Haine et jalousie
Hatred and jealousy
On laissera pas les vôtres faire, check
We won't let yours do it, check
Aujourd'hui si on me donnait toutes les armes
Today if I were given all the weapons
J'suis pas sûr d'être capable d'aider le monde à changer
I'm not sure I'm capable of helping the world change
Impuissant quand j'vois que les miens se déchirent
Helpless when I see that mine are tearing apart
Noyés dans une triste réalité
Drowned in a sad reality
L'argent, le pouvoir
Money, power
Tous à le vouloir
All to want it
Cancer de l'humanité
Cancer of humanity
Mais dans un couloir
But in a corridor
J'ai croisé l'espoir
I crossed the hope
Noyé dans une triste réalité
Drowned in a sad reality
Dans ce monde tout s'achète
In this world where everything is bought
Mais tout s'achève, si la médisance est un crime
But everything ends, if backbiting is a crime
Crois-moi qu'on goûterait tous la chaise
Trust me, we'd all taste the chair
À ceux qui vendraient des plaquettes
To those who would sell wafers
Aux gens perdus qui goûte la quête, dur après ça de s'en sortir boy
To the lost people who taste the quest, it's hard to get out of it after that.
Avec toute sa tête, parce que ce monde c'est
With all his head, because this world is
Des gosses à la guerre, des femmes que l'on bat
Kids at war, women who are beaten
Des nez dans la coke, des sommes qu'on n'a pas
Noses in the coke, sums that we don't have
Des rêves à la belle, des foyers à l'appel
Beautiful dreams, homes at the call
Des factures à la pelle, un homme qu'on abat
Bills in spades, a man we shoot
Une mère sur la piste, noyée dans la tise
A mother on the track, drowned in the tise
Elle vendra son corps pour faire face à la crise
She will sell her body to cope with the crisis
Impossible de pouvoir survivre sans espèce
It is impossible to be able to survive without species
Voit comment ce monde est space
See how this world is.
Aujourd'hui si on me donnait toutes les armes
Today if I were given all the weapons
J'suis pas sûr d'être capable d'aider le monde à changer
I'm not sure I'm capable of helping the world change
Impuissant quand j'vois que les miens se déchirent
Helpless when I see that mine are tearing apart
Noyés dans une triste réalité
Drowned in a sad reality
L'argent, le pouvoir
Money, power
Tous à le vouloir
All to want it
Cancer de l'humanité
Cancer of humanity
Mais dans un couloir
But in a corridor
J'ai croisé l'espoir
I crossed the hope
Noyé dans une triste réalité
Noyé dans une triste réalité
Noyé, noyé, noyé
Noyé, noyé, noyé
Noyé dans une triste réalité
Noyé dans une triste réalité
Noyé, noyé, noyé
Noyé, noyé, noyé
Noyé dans une triste réalité
Noyé dans une triste réalité
Noyé, noyé, noyé
Noyé, noyé, noyé
Noyé dans une triste réalité
Noyé dans une triste réalité
Noyé, noyé, noyé
Noyé, noyé, noyé
Noyé dans une triste réalité
Noyé dans une triste réalité
Noyé, noyé, noyé
Drowned, drowned, drowned
Noyé dans une triste réalité
Drowned in a sad reality
Noyé, noyé, noyé
Drowned, drowned, drowned
Noyé dans une triste réalité
Drowned in a sad reality
Laissez-moi, laissez-moi
Let me, let me
Laissez la clé du bonheur
Leave the key to happiness
Que j'ouvre sa porte
That I open his door
Laissez-moi, laissez-moi
Let me, let me
La clé du monde
The key to the world





Writer(s): ARTHUR MALET, DADJU NSUNGULA, JORDAN BARONE, XAVIER MENDES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.