Paroles et traduction S.T.S. - Anfach schon mit dir
Anfach schon mit dir
It was so easy with you
A
Instamatic-Foto
und
a
Stimm
am
Telefon
A
photo
from
an
Instamatic
and
a
voice
on
the
phone
Sag,
bist
es
wirklich
du
- sag,
war
des
wirklich
i
Tell
me,
is
it
really
you
- tell
me,
was
it
really
me
A
alter
Brief,
wo
nur
mehr
lauter
Wörter
drinnen
san
An
old
letter,
where
there
are
only
words
Manchmal,
da
wach
i
auf
und
denk
an
di
Sometimes,
I
wake
up
and
think
of
you
Es
war
einfach
schön
mit
dir
It
was
just
easy
with
you
I
kann
net
sag'n
i
hab
di
g'sucht,
du
warst
auf
amal
da
I
can't
say
I
was
looking
for
you,
you
just
suddenly
appeared
A
Antwort
ohne
Frag'n,
a
Red'n
ohne
Sag'n
An
answer
without
questions,
a
speech
without
speaking
I
war
allan,
du
warst
allan,
auf
amal
war
ma
z'samm'
I
was
alone,
you
were
alone,
suddenly
we
were
together
Manchmal,
da
siach
i
di,
da
lachst
mi
an
Sometimes,
I
see
you,
you
smile
at
me
Es
war
anfach
schön
mit
dir
It
was
so
easy
with
you
Obwohl
i
di
net
kennt
hab
Even
though
I
didn't
know
you
Vielleicht
g'rad
deswegen
weil
die
Zeit
uns
irgendwie
darennt
hat
Maybe
it
was
precisely
because
time
seemed
to
rush
us
Anfach
war's
und
schön
war's
It
was
easy
and
beautiful
Anfach
schön
mit
dir
So
easy
with
you
Und
dann
war's
Zeit
zum
Geh'n,
du
hast
noch
g'schwind
dei
Tasch'n
packt
And
then
it
was
time
to
go,
you
quickly
packed
your
bags
Warst
traurig
und
warst
froh,
warst
eigentlich
net
mehr
da
You
were
sad
and
happy,
you
were
actually
no
longer
there
Der
alte
"Pfiat
di-Mach's
gut-Bis
bald-Schreib
mir"
Bahnhofs-Blues
The
old
"Take
care-See
you
soon-Write
to
me"
train
station
blues
Hat
"Einsteigen"
g'ruf'n
und
g'wunken
bis
zum
Schluss
Cried
"Get
in"
and
waved
until
the
very
end
Es
war
anfach
schön
mit
dir
It
was
so
easy
with
you
Obwohl
i
di
net
kennt
hab
Even
though
I
didn't
know
you
Vielleicht
g'rad
deswegen
weil
die
Zeit
uns
irgendwie
darennt
hat
Maybe
it
was
precisely
because
time
seemed
to
rush
us
Anfach
war's
und
schön
war's
It
was
easy
and
beautiful
Anfach
schön
mit
dir
So
easy
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Schiffkowitz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.