Paroles et traduction S.T.S. - Fahr auf's Land mit mir
Fahr auf's Land mit mir
Come to the Countryside with Me
Komm,
fahr
auf's
Land
mit
mir,
pack
alles
z'samm'
Come
on,
come
to
the
countryside
with
me,
pack
everything
up
I
hab
den
Alltag
satt,
die
Großstadt
auch
I'm
tired
of
everyday
life,
of
the
big
city
too
Komm,
fahr
auf's
Land
mit
mir,
i
fühl
mi
am
Sand
Come
on,
come
to
the
countryside
with
me,
I
feel
good
on
the
sand
Fahr
mit
mir
auf's
Land
Come
away
to
the
countryside
with
me
A
Amsel
möcht
i
singen
hör'n,
in
einer
Wies'n
möcht
i
bad'n
I
want
to
hear
a
blackbird
singing,
I
want
to
swim
in
a
meadow
Komm,
fahr
auf's
Land
mit
mir,
mach
ma
uns
auf
und
davon
Come
on,
come
to
the
countryside
with
me,
let's
run
away
I
bin
nervös
und
überhaupt
so
überspannt
I'm
nervous
and
so
uptight
Fahr
mit
mir
auf's
Land
Come
away
to
the
countryside
with
me
Komm,
fahr
auf's
Land
mit
mir,
ganz
egal,
wohin
Come
on,
come
to
the
countryside
with
me,
it
doesn't
matter
where
I
möcht
nur
still
am
Wasser
sitzen,
was
ander's
hab
i
net
im
Sinn
I
just
want
to
sit
by
the
water's
edge,
I
don't
want
to
do
anything
else
Komm,
fahr
auf's
Land
mit
mir,
i
fühl
mi
am
Sand
Come
on,
come
to
the
countryside
with
me,
I
feel
good
on
the
sand
Fahr
mit
mir
auf's
Land
Come
away
to
the
countryside
with
me
Wenn
die
Sunn'
uns
weckt
mach
ma
uns
auf
die
Sohl'n
When
the
sun
wakes
us
up,
we'll
hit
the
road
I
brauch
ka
Diskothek,
brauch
net
den
Lärm,
net
den
Qualm
I
don't
need
a
disco,
I
don't
need
the
noise,
the
smoke
Nur
a
paar
schöne
Tag
mit
dir
an
der
Hand
Just
a
few
beautiful
days
with
you
by
my
side
Fahr
mit
mir
auf's
Land
Come
away
to
the
countryside
with
me
Nimm
mit
des
Liederbuch
und
die
Gitarr'
Bring
the
songbook
and
the
guitar
Lass
alles
lieg'n
und
steh'n
wie's
is,
dann
wird's
a
Trara
Leave
everything
as
it
is,
everything
else
will
take
care
of
itself
Komm,
fahr
auf's
Land
mit
mir,
mi
geht
alles
an
Come
on,
come
to
the
countryside
with
me,
anything
goes
Fahr
mit
mir
auf's
Land
Come
away
to
the
countryside
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Günter Timischl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.