Paroles et traduction S'mile - Drapeau Noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donne-moi
le
salaire
Дай
мне
зарплату,
Que
je
mérite
Которую
я
заслуживаю,
La
patience
a
ses
limites
У
терпения
есть
пределы.
En
vérité
je
craque
По
правде
говоря,
я
устал.
Et
j'y
pense
sur
mon
vélib
И
я
думаю
об
этом,
катаясь
на
велосипеде.
Je
commence
à
douter
Я
начинаю
сомневаться
Sérieusement
de
ta
bienveillance
В
твоей
доброжелательности,
Commence
à
loucher
Начинаю
косить
глазами,
Face
au
discours
que
tu
balances
Слушая
твои
речи.
Ouvrez
des
classes
vous
fermerez
des
cellules
Открывайте
школы,
и
вы
закроете
тюрьмы,
A
moins
que
les
cellules
vous
arrangent
Если
только
тюрьмы
вам
не
выгодны,
Et
que
la
classe
est
un
calcul
cramé
И
образование
— это
провал.
La
politique
est
dégueulasse
Политика
отвратительна,
Elle
pense
au
nucléaire
Она
думает
о
ядерном
оружии,
Parle
d'immigration
sur
station
balnéaire
Говорит
об
иммиграции
на
морских
курортах.
Donne-leur
le
respect
qu'ils
méritent
Дай
им
уважение,
которого
они
заслуживают,
Et
la
place
sur
le
ferry
И
место
на
пароме.
Demande-toi
à
qui
profitent
Спроси
себя,
кому
выгодны
Le
crime
et
la
loterie
Преступность
и
лотерея.
Ah
ouai
tu
veux
Ах
да,
ты
хочешь
Construire
un
mur
tocard
Построить
стену,
придурок,
Derrière
ton
costar
défendre
tes
parts
За
спиной
своего
приятеля
защищать
свои
доли.
Vous
croyez
civilisés
parce
que
vous
avez
les
bombes
Вы
считаете
себя
цивилизованными,
потому
что
у
вас
есть
бомбы,
Et
pour
grossir
vos
intérêts
И
чтобы
увеличить
свои
доходы,
Vous
allez
vendre
des
bombes
Вы
будете
продавать
бомбы.
Les
lois
protègent
les
riches
Законы
защищают
богатых,
Et
les
riches
protègent
la
loi
А
богатые
защищают
закон.
Et
je
ne
crois
pas
que
l'on
pourra
И
я
не
верю,
что
мы
сможем
S'émanciper
sans
combat
Освободиться
без
боя.
Le
drapeau
noir
flotte
Черный
флаг
реет
Haut
sur
le
navire
de
guerre
Высоко
над
военным
кораблем.
On
a
hissé
nos
couleurs
Мы
подняли
наши
цвета,
On
a
hissé
nous
couleurs
Мы
подняли
наши
цвета.
Et
tout
en
haut
du
cortège
on
garde
le
poing
en
l'air
И
в
первых
рядах
процессии
мы
держим
кулак
в
воздухе,
Pour
leur
chanter
nos
douleurs
Чтобы
пропеть
им
о
нашей
боли,
Pour
leur
chanteur
nos
douleurs
Чтобы
пропеть
им
о
нашей
боли.
Le
drapeau
noir
flotte
Черный
флаг
реет
Haut
sur
le
navire
de
guerre
Высоко
над
военным
кораблем.
On
a
hissé
nos
couleurs
Мы
подняли
наши
цвета,
On
a
hissé
nous
couleurs
Мы
подняли
наши
цвета.
Et
tout
en
haut
du
cortège
on
garde
le
poing
en
l'air
И
в
первых
рядах
процессии
мы
держим
кулак
в
воздухе,
Pour
leur
chanter
nos
douleurs
Чтобы
пропеть
им
о
нашей
боли,
Pour
leur
chanteur
nos
douleurs
Чтобы
пропеть
им
о
нашей
боли.
Donne-leur
le
salaire
qu'ils
méritent
Дай
им
зарплату,
которую
они
заслуживают,
Et
ne
mens
pas
sur
tes
bénéfices
И
не
лги
о
своей
прибыли.
Délocaliser
les
entreprises
pour
de
l'avarice
Переносить
производство
за
границу
из
жадности,
Tu
laisses
tant
de
cicatrices
Ты
оставляешь
так
много
шрамов.
Arrête
d'empoissonner
la
bouffe
que
tu
donnerais
à
ton
fils
Хватит
травить
еду,
которую
ты
дал
бы
своему
сыну.
La
colère
monte
Гнев
нарастает,
Mais
le
barrage
finira
par
céder
Но
плотина
рухнет.
A
tout
vouloir
privatiser
Желанием
все
приватизировать
C'est
nos
nerfs
que
vous
brisez
Вы
испытываете
наше
терпение.
Le
tonnerre
est
avisé
Гром
предупреждает,
La
colère
s'est
aiguisée
Гнев
обострился
Dans
le
sable
du
colisée
На
песке
Колизея.
En
pleine
campagne
présidentielle
vous
esquivez
les
vrais
problèmes
В
разгар
президентской
кампании
вы
уходите
от
реальных
проблем.
La
sécurité
et
l'Islam
Безопасность
и
ислам
Sont
brandis
comme
un
Totem
Размахиваются
как
тотем.
Mais
que
faire
pour
les
hôpitaux
après
deux
ans
de
pandémie
Но
что
делать
с
больницами
после
двух
лет
пандемии?
Où
sont
les
projets
écolo
Где
экологические
проекты?
Les
budgets
de
l'Académie
Бюджеты
Академии?
Le
partage
de
richesse
est
une
aberration
Распределение
богатства
— это
абсурд,
Et
les
mots
sont
une
caresse
face
à
l'insurrection
А
слова
— это
ласка
перед
восстанием.
Le
drapeau
noir
flotte
Черный
флаг
реет
Haut
sur
le
navire
de
guerre
Высоко
над
военным
кораблем.
On
a
hissé
nos
couleurs
Мы
подняли
наши
цвета,
On
a
hissé
nous
couleurs
Мы
подняли
наши
цвета.
Et
tout
en
haut
du
cortège
on
garde
le
poing
en
l'air
И
в
первых
рядах
процессии
мы
держим
кулак
в
воздухе,
Pour
leur
chanter
nos
douleurs
Чтобы
пропеть
им
о
нашей
боли,
Pour
leur
chanteur
nos
douleurs
Чтобы
пропеть
им
о
нашей
боли.
Le
drapeau
noir
flotte
Черный
флаг
реет
Haut
sur
le
navire
de
guerre
Высоко
над
военным
кораблем.
On
a
hissé
nos
couleurs
Мы
подняли
наши
цвета,
On
a
hissé
nous
couleurs
Мы
подняли
наши
цвета.
Et
tout
en
haut
du
cortège
on
garde
le
poing
en
l'air
И
в
первых
рядах
процессии
мы
держим
кулак
в
воздухе,
Pour
leur
chanter
nos
douleurs
Чтобы
пропеть
им
о
нашей
боли,
Pour
leur
chanteur
nos
douleurs
Чтобы
пропеть
им
о
нашей
боли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emile Hoste, Julien Widlak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.