S'mile - Microfaune - traduction des paroles en allemand

Microfaune - S'miletraduction en allemand




Microfaune
Mikrofauna
Sur le devant de la scène, j'te parle des bails qu'on aime
Vorn auf der Bühne, spreche ich mit dir über die Sachen, die wir lieben
Peut importe la graine, donne lui son oxygène
Egal welcher Samen, gib ihm seinen Sauerstoff
J'vois brûler sous l'Empire des pans de la microfaune
Ich sehe unter dem Imperium Teile der Mikrofauna verbrennen
Et moi comme à loisir, j't'en parle au microphone
Und ich, wie zum Vergnügen, erzähle dir davon am Mikrofon
Sur le devant de la scène, j'te parle des bails qu'on aime
Vorn auf der Bühne, spreche ich mit dir über die Sachen, die wir lieben
Peut importe la graine, donne lui son oxygène
Egal welcher Samen, gib ihm seinen Sauerstoff
J'vois brûler sous l'Empire des pans de la microfaune
Ich sehe unter dem Imperium Teile der Mikrofauna verbrennen
Et moi comme à loisir, j't'en parle au microphone
Und ich, wie zum Vergnügen, erzähle dir davon am Mikrofon
J'ai voulu demander normal pourquoi les graines qu'on sème
Ich wollte ganz normal fragen, warum die Samen, die wir säen
Sont pleines de pesticides, pourrissent la microfaune
Voll von Pestiziden sind, die Mikrofauna verderben
On m'a répondu qu'en affaire on était plutôt libéral
Man antwortete mir, dass man in Geschäftsdingen eher liberal sei
Et qu'il ne fallait pas se mêler des affaires des grandes filiales
Und dass man sich nicht in die Angelegenheiten der großen Tochtergesellschaften einmischen solle
J'ai voulu profiter normal tu sais les bails qu'on aime
Ich wollte es ganz normal genießen, du weißt, die Sachen, die wir lieben
Les fêtes au bord du lac, près de la microfaune
Die Feste am Seeufer, in der Nähe der Mikrofauna
On m'a défendu de le faire seulement j'ai pas voulu y croire
Man verbot es mir, aber ich wollte es einfach nicht glauben
Qu'on était bien au bord du lac, alors pourquoi toute ton histoire
Dass wir wirklich am Seeufer waren, also warum deine ganze Geschichte
Pourquoi toute ton histoire, quand tu parles de nous
Warum deine ganze Geschichte, wenn du von uns sprichst
On arrive plus à croire, tout ce qui sort de ta bouche
Wir können nicht mehr glauben, was aus deinem Mund kommt
Pourquoi tu nous respecte pas, tu sais les gens sont comme nous
Warum respektierst du uns nicht, du weißt, die Leute sind wie wir
Des âmes humaines dans un grand Tout, issus de la microfaune
Menschliche Seelen in einem großen Ganzen, hervorgegangen aus der Mikrofauna
Issus de la microfaune et du fruit de la Terre
Hervorgegangen aus der Mikrofauna und der Frucht der Erde
Enfants des amazones et du feu des éclairs
Kinder der Amazonen und des Feuers der Blitze
J'écris ces bails pour toi ma sœur
Ich schreibe diese Zeilen für dich, meine liebe
J'écris ces bails pour toi mon frère
Ich schreibe diese Zeilen für dich, mein Bruder
J'aimerais qu'ensemble on prenne le temps de sauver la microfaune
Ich wünschte, wir würden uns gemeinsam die Zeit nehmen, die Mikrofauna zu retten
Sur le devant de la scène, j'te parle des bails qu'on aime
Vorn auf der Bühne, spreche ich mit dir über die Sachen, die wir lieben
Peut importe la graine, donne lui son oxygène
Egal welcher Samen, gib ihm seinen Sauerstoff
J'vois brûler sous l'Empire des pans de la microfaune
Ich sehe unter dem Imperium Teile der Mikrofauna verbrennen
Et moi comme à loisir, j't'en parle au microphone
Und ich, wie zum Vergnügen, erzähle dir davon am Mikrofon
Sur le devant de la scène, j'te parle des bails qu'on aime
Vorn auf der Bühne, spreche ich mit dir über die Sachen, die wir lieben
Peut importe la graine, donne lui son oxygène
Egal welcher Samen, gib ihm seinen Sauerstoff
J'vois brûler sous l'Empire des pans de la microfaune
Ich sehe unter dem Imperium Teile der Mikrofauna verbrennen
Et moi comme à loisir, j't'en parle au microphone
Und ich, wie zum Vergnügen, erzähle dir davon am Mikrofon





Writer(s): Anthony Cochar, Emile Hoste


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.