Paroles et traduction S'mile - Tonton du 4-7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tonton du 4-7
Uncle from 4-7
Aigle
royal,
je
plane
au
dessus
du
monde
Royal
eagle,
I
soar
above
the
world
Entre
le
feu
et
le
métal,
je
cherche
encore
la
colombe
Between
fire
and
metal,
I
still
search
for
the
dove
Il
est
temps,
j'ai
du
temps,
et
pourtant
There
is
time,
I
have
time,
and
yet
Je
me
sens
dupé
par
la
direction
du
vent
I
feel
deceived
by
the
direction
of
the
wind
Perdu
dans
cet
espace
si
vaste
Lost
in
this
vast
space
Aussi
cruel
que
généreux
As
cruel
as
it
is
generous
Comment
tu
veux
que
je
face
How
do
you
expect
me
to
cope,
my
love
Sans
la
prunelle
de
mes
yeux
Without
the
apple
of
my
eye?
Comment
tu
veux
que
je
trace
How
do
you
expect
me
to
move
on,
darling
Que
j'arrive
à
contempler
les
cieux
To
manage
to
contemplate
the
skies?
Comment
tu
veux
que
j'efface
How
do
you
expect
me
to
erase,
sweetheart
Des
larmes
qui
ne
coulent
plus
de
mes
yeux
Tears
that
no
longer
flow
from
my
eyes?
J'vois
qu'on
nous
ment,
qu'on
nous
vend,
qu'on
nous
pend
I
see
that
we
are
lied
to,
sold,
hung
Qu'on
est
puissant
mais
que
la
corde
est
en
argent
That
we
are
powerful
but
the
rope
is
silver
Que
les
chiens
veulent
imiter
les
loups
That
dogs
want
to
imitate
wolves
Que
les
loups
guident
les
moutons
That
wolves
guide
the
sheep
Et
que
les
moutons
n'ont
plus
de
goût
And
that
the
sheep
no
longer
have
taste
Alors
chaque
jour
qui
passe,
je
perds
un
peu
plus
l'espoir
So
each
day
that
passes,
I
lose
a
little
more
hope
Plus
je
remonte
sur
nos
trace
et
plus
je
comprends
l'histoire
The
more
I
retrace
our
steps,
the
more
I
understand
the
story
Mais
si
le
savoir
est
une
arme,
un
atout
précieux
sur
cette
Terre
But
if
knowledge
is
a
weapon,
a
precious
asset
on
this
Earth
Nul
besoin
d'être
une
lumière
pour
voir
qu'il
fait
noir
No
need
to
be
a
light
to
see
that
it
is
dark
Moi
je
suis
fils
du
vent,
fils
de
la
lune
et
du
temps
I
am
a
son
of
the
wind,
son
of
the
moon
and
time
Fils
du
soleil,
de
la
brume,
du
bitume
et
des
champs
Son
of
the
sun,
of
the
mist,
of
the
bitumen
and
the
fields
Enfant
du
Sud-ouest
et
du
Monde
en
même
temps
Child
of
the
Southwest
and
of
the
World
at
the
same
time
Enfant
du
siècle,
Tonton
du
4-7
Child
of
the
century,
Uncle
from
4-7
Je
suis
fils
du
vent,
fils
de
la
lune
et
du
temps
I
am
a
son
of
the
wind,
son
of
the
moon
and
time
Fils
du
soleil,
de
la
brume,
du
bitume
et
des
champs
Son
of
the
sun,
of
the
mist,
of
the
bitumen
and
the
fields
J'aimerais
sauter
dans
le
vide
en
prenant
mon
élan
I
would
like
to
jump
into
the
void,
taking
my
momentum
Du
plus
haut
sommet
et
planer
au
dessus
des
gens
From
the
highest
peak
and
soar
above
the
people
Tu
veux
qu'on
parle
de
nos
rêves,
de
nos
ambitions,
de
nos
projets
You
want
to
talk
about
our
dreams,
our
ambitions,
our
projects
De
nos
problèmes
non
résolus
de
ceux
qu'on
ne
s'est
pas
encore
posé
Our
unresolved
problems,
those
we
haven't
yet
posed
De
notre
avenir?
Surement
pas
de
là
où
j'irais
mettre
les
pieds
About
our
future?
Surely
not
about
where
I
would
set
foot
Des
millions
questions
re-lou
que
sollicite
Culpabilité
Millions
of
rehashed
questions
that
solicit
Guilt
Tu
veux
peut-être
parler
politique,
de
l'hypocrisie
qui
nous
gouverne
Maybe
you
want
to
talk
politics,
about
the
hypocrisy
that
governs
us
Des
gros
scandales
pathétiques,
du
maquillage
qui
cache
les
cernes
The
big
pathetic
scandals,
the
makeup
that
hides
the
dark
circles
Du
monde
derrière
les
coulisse,
des
oubliés
aux
arnaques
artistiques
The
world
behind
the
scenes,
the
forgotten
ones
to
the
artistic
scams
De
tous
les
talents
qu'elles
imbriquent
All
the
talents
it
intertwines
On
est
tous
une
pierre
de
l'édifice,
une
fourmi
dans
la
fourmilière
We
are
all
a
stone
in
the
building,
an
ant
in
the
anthill
En
quête
de
pépettes
pour
survivre
In
search
of
cash
to
survive
Et
des
petits
plaisirs
qui
se
font
chers
And
small
pleasures
that
are
expensive
La
vie
est
comme
ça
je
le
sais,
mais
cela
ne
fera
pas
oublié
Life
is
like
that,
I
know,
but
that
won't
make
us
forget
Que
notre
place
sur
cette
terre,
à
tous,
est
méritée
That
our
place
on
this
earth,
all
of
us,
is
deserved
Je
donne
du
respect
autour
de
moi
pour
en
recevoir
en
retour
I
give
respect
around
me
to
receive
it
in
return
Tous
descendants
des
étoiles
et
cela
vaut
pour
tous
les
jours
All
descendants
of
the
stars
and
this
applies
every
day
Je
perçois
nos
différences
comme
une
richesse
culturelle
I
perceive
our
differences
as
a
cultural
richness
Non
comme
une
source
de
haine
et
de
stupide
querelle
Not
as
a
source
of
hatred
and
stupid
quarrels
On
a
tous
un
talent,
un
petit
rôle
à
jouer
dans
ce
monde
We
all
have
a
talent,
a
small
role
to
play
in
this
world
Et
j'aurai
toujours
un
peu
de
son
à
balancer
sur
nos
ondes
And
I
will
always
have
a
little
sound
to
swing
on
our
airwaves
Je
déclare
la
guerre
aux
hypocrites
donneurs
de
leçon
I
declare
war
on
hypocritical
lesson-givers
Ceux
qui
cassent
le
moral
de
la
jeunesse
sous
pression
Those
who
break
the
morale
of
youth
under
pressure
Tous
ces
vendeurs
de
rêves
All
these
dream
sellers
Qui
nous
bloquent
et
nous
freinent
Who
block
us
and
slow
us
down
Et
s'il
le
faut
pour
rester
libre,
se
défaire
de
ses
chaines
And
if
necessary,
to
remain
free,
to
break
free
from
these
chains
Moi
je
ramperai
dans
la
merde
comme
l'a
fait
Andy
Dufresne
I
will
crawl
through
the
shit
like
Andy
Dufresne
did
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.