S'mile - Tonton du 4-7 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S'mile - Tonton du 4-7




Tonton du 4-7
Uncle from 4-7
Aigle royal, je plane au dessus du monde
Royal eagle, I soar above the world
Entre le feu et le métal, je cherche encore la colombe
Between fire and metal, I still search for the dove
Il est temps, j'ai du temps, et pourtant
There is time, I have time, and yet
Je me sens dupé par la direction du vent
I feel deceived by the direction of the wind
Perdu dans cet espace si vaste
Lost in this vast space
Aussi cruel que généreux
As cruel as it is generous
Comment tu veux que je face
How do you expect me to cope, my love
Sans la prunelle de mes yeux
Without the apple of my eye?
Comment tu veux que je trace
How do you expect me to move on, darling
Que j'arrive à contempler les cieux
To manage to contemplate the skies?
Comment tu veux que j'efface
How do you expect me to erase, sweetheart
Des larmes qui ne coulent plus de mes yeux
Tears that no longer flow from my eyes?
J'vois qu'on nous ment, qu'on nous vend, qu'on nous pend
I see that we are lied to, sold, hung
Qu'on est puissant mais que la corde est en argent
That we are powerful but the rope is silver
Que les chiens veulent imiter les loups
That dogs want to imitate wolves
Que les loups guident les moutons
That wolves guide the sheep
Et que les moutons n'ont plus de goût
And that the sheep no longer have taste
Alors chaque jour qui passe, je perds un peu plus l'espoir
So each day that passes, I lose a little more hope
Plus je remonte sur nos trace et plus je comprends l'histoire
The more I retrace our steps, the more I understand the story
Mais si le savoir est une arme, un atout précieux sur cette Terre
But if knowledge is a weapon, a precious asset on this Earth
Nul besoin d'être une lumière pour voir qu'il fait noir
No need to be a light to see that it is dark
Moi je suis fils du vent, fils de la lune et du temps
I am a son of the wind, son of the moon and time
Fils du soleil, de la brume, du bitume et des champs
Son of the sun, of the mist, of the bitumen and the fields
Enfant du Sud-ouest et du Monde en même temps
Child of the Southwest and of the World at the same time
Enfant du siècle, Tonton du 4-7
Child of the century, Uncle from 4-7
Je suis fils du vent, fils de la lune et du temps
I am a son of the wind, son of the moon and time
Fils du soleil, de la brume, du bitume et des champs
Son of the sun, of the mist, of the bitumen and the fields
J'aimerais sauter dans le vide en prenant mon élan
I would like to jump into the void, taking my momentum
Du plus haut sommet et planer au dessus des gens
From the highest peak and soar above the people
Tu veux qu'on parle de nos rêves, de nos ambitions, de nos projets
You want to talk about our dreams, our ambitions, our projects
De nos problèmes non résolus de ceux qu'on ne s'est pas encore posé
Our unresolved problems, those we haven't yet posed
De notre avenir? Surement pas de j'irais mettre les pieds
About our future? Surely not about where I would set foot
Des millions questions re-lou que sollicite Culpabilité
Millions of rehashed questions that solicit Guilt
Tu veux peut-être parler politique, de l'hypocrisie qui nous gouverne
Maybe you want to talk politics, about the hypocrisy that governs us
Des gros scandales pathétiques, du maquillage qui cache les cernes
The big pathetic scandals, the makeup that hides the dark circles
Du monde derrière les coulisse, des oubliés aux arnaques artistiques
The world behind the scenes, the forgotten ones to the artistic scams
De tous les talents qu'elles imbriquent
All the talents it intertwines
On est tous une pierre de l'édifice, une fourmi dans la fourmilière
We are all a stone in the building, an ant in the anthill
En quête de pépettes pour survivre
In search of cash to survive
Et des petits plaisirs qui se font chers
And small pleasures that are expensive
La vie est comme ça je le sais, mais cela ne fera pas oublié
Life is like that, I know, but that won't make us forget
Que notre place sur cette terre, à tous, est méritée
That our place on this earth, all of us, is deserved
Je donne du respect autour de moi pour en recevoir en retour
I give respect around me to receive it in return
Tous descendants des étoiles et cela vaut pour tous les jours
All descendants of the stars and this applies every day
Je perçois nos différences comme une richesse culturelle
I perceive our differences as a cultural richness
Non comme une source de haine et de stupide querelle
Not as a source of hatred and stupid quarrels
On a tous un talent, un petit rôle à jouer dans ce monde
We all have a talent, a small role to play in this world
Et j'aurai toujours un peu de son à balancer sur nos ondes
And I will always have a little sound to swing on our airwaves
Je déclare la guerre aux hypocrites donneurs de leçon
I declare war on hypocritical lesson-givers
Ceux qui cassent le moral de la jeunesse sous pression
Those who break the morale of youth under pressure
Tous ces vendeurs de rêves
All these dream sellers
Qui nous bloquent et nous freinent
Who block us and slow us down
Et s'il le faut pour rester libre, se défaire de ses chaines
And if necessary, to remain free, to break free from these chains
Moi je ramperai dans la merde comme l'a fait Andy Dufresne
I will crawl through the shit like Andy Dufresne did






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.