Paroles et traduction S11 feat. Neron - 5am
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pris
un
trip
ouais
I
took
a
trip
yeah
J'ai
pris
un
trip
ouais
I
took
a
trip
yeah
J'ai
pris
un
trip
ouais
I
took
a
trip
yeah
J'ai
pris
un
trip
I
took
a
trip
J'ai
pris
un
trip
I
took
a
trip
J'ai
pris
un
trip
I
took
a
trip
J'suis
tous
seul
I'm
all
alone
C'est
cinq
heures
It's
five
AM
J'suis
parti
dans
un
truc
qui
va
durer
des
heures
I'm
gone
on
something
that's
gonna
last
for
hours
J'sais
pas
pourquoi
j'fais
ça
mais
j'continue
I
don't
know
why
I
do
this
but
I
keep
going
J'sais
pas
pourquoi
j'fais
ça
I
don't
know
why
I
do
this
Chaque
mois
j'remet
ça
Every
month
I
do
it
again
C'est
comme
une
addiction
It's
like
an
addiction
C'est
donc
ça
les
addictions
So
this
is
what
addiction
is
Pour
le
faire
il
suffit
juste
d'y
penser
To
do
it,
you
just
have
to
think
about
it
Ça
prend
du
temps
mais
c'est
tangible
It
takes
time
but
it's
tangible
J'ai
grave
du
temps
c'est
temps-ci
I've
got
plenty
of
time
these
days
J'ai
garer
la
dalle
ça
devient
terrible
I'm
starving,
it's
getting
terrible
Mais
t'inquiète
j'arrive
But
don't
worry,
I'm
coming
J'ai
peté
d'trip
I'm
tripping
hard
S11
Nrn
on
arrive
S11
Nrn
we're
coming
J'sais
pas
pourquoi
j'fais
ça
I
don't
know
why
I
do
this
Chaque
mois
j'remet
ça
Every
month
I
do
it
again
C'est
comme
une
addiction
It's
like
an
addiction
C'est
donc
ça
les
addictions
So
this
is
what
addiction
is
Pour
le
faire
il
suffit
juste
d'y
penser
To
do
it,
you
just
have
to
think
about
it
Ça
prend
du
temps
mais
c'est
tangible
It
takes
time
but
it's
tangible
J'ai
grave
du
temps
c'est
temps-ci
I've
got
plenty
of
time
these
days
J'ai
garer
la
dalle
ça
devient
terrible
I'm
starving,
it's
getting
terrible
ça
m'a
glacé
de
se
dire
au
revoir
It
chilled
me
to
say
goodbye
Si
c'est
pas
le
bon
moment
faut
faire
avec
If
it's
not
the
right
time,
gotta
deal
with
it
Toujours
ça
recommence
on
fait
la
fête
Always
starts
again,
we
party
Qu'est-ce
que
je
vais
bien
pouvoir
trouver
ce
soir
What
am
I
going
to
find
tonight
Pour
m'arracher
la
tête
To
tear
my
head
off
Pour
pas
rader
la
flemme
To
avoid
boredom
Celle
qui
m'suit
depuis
le
départ
The
one
that's
been
following
me
from
the
start
Si
j'accélère
pas
c'est
la
merde
If
I
don't
speed
up,
it's
screwed
Que
tu
m'aimes
ou
pas
c'est
la
même
chose
Whether
you
love
me
or
not,
it's
the
same
Les
maillons
fort
de
la
chaîne
The
strong
links
in
the
chain
Mon
blason
My
coat
of
arms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.