Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fvck being SAD
Scheiß auf Traurigsein
Fuck
being
sad
Scheiß
auf
Traurigsein
Some
days,
I
don't
even
wanna
get
dressed
up
Manche
Tage
will
ich
mich
nicht
mal
anziehen
I'm
sick
and
tired
of
waking
up
to
peer
pressure
Ich
bin
es
leid,
mit
Gruppenzwang
aufzuwachen
I'm
stressed
out,
stressed
out,
always
mess
up
(Hey)
Ich
bin
gestresst,
gestresst,
vermassle
es
immer
(Hey)
I'm
trying,
but
fuck
being
sad
(Hey)
Ich
versuche
es,
aber
scheiß
auf
Traurigsein
(Hey)
I
been
going
through
it,
had
some
real
bad
months
Ich
habe
einiges
durchgemacht,
hatte
ein
paar
echt
schlechte
Monate
The
city
where
I
grew
up,
I
been
back
once
(Hey)
In
der
Stadt,
in
der
ich
aufgewachsen
bin,
war
ich
nur
einmal
wieder
(Hey)
Don't
wanna
go
to
funerals
for
people
that
young
Ich
will
nicht
zu
Beerdigungen
von
so
jungen
Leuten
gehen
I'm
done,
so
fuck
bein'
sad
Ich
bin
fertig
damit,
also
scheiß
auf
Traurigsein
I
done
[?],
finally
got
me
a
crib,
oh
Ich
habe
[?],
habe
mir
endlich
eine
Bude
besorgt,
oh
Find
my
own
way
to
ball,
and
then
never
learn
how
to
dribble
Finde
meinen
eigenen
Weg
zum
Ballen,
und
lerne
dann
nie,
wie
man
dribbelt
First
they
like
how
I
scrabble,
then
they
like
how
I
scribble
Zuerst
mögen
sie,
wie
ich
krabble,
dann
mögen
sie,
wie
ich
kritzle
I
paint
my
pictures
with
words,
I
hope
you
notice
the
riddle
Ich
male
meine
Bilder
mit
Worten,
ich
hoffe,
du
bemerkst
das
Rätsel
Wish
I
was
friends
with
my
ex,
but
her
heart
is
too
brittle
Ich
wünschte,
ich
wäre
mit
meiner
Ex
befreundet,
aber
ihr
Herz
ist
zu
zerbrechlich
She
still
hate
me
a
little,
that
still
hurt
me
a
little
Sie
hasst
mich
immer
noch
ein
bisschen,
das
tut
mir
immer
noch
ein
bisschen
weh
I
come
up
from
the
bottom,
you
know
I'm
fresh
out
the
ghetto
Ich
komme
von
ganz
unten,
du
weißt,
ich
komme
frisch
aus
dem
Ghetto
Some
nights
it's
hard
enough
to
put
on
the
kettle
Manche
Nächte
ist
es
schwer
genug,
den
Wasserkocher
aufzusetzen
Fuck
being
sad
Scheiß
auf
Traurigsein
Some
days,
I
don't
even
wanna
get
dressed
up
Manche
Tage
will
ich
mich
nicht
mal
anziehen
I'm
sick
and
tired
of
waking
up
to
peer
pressure
Ich
bin
es
leid,
mit
Gruppenzwang
aufzuwachen
I'm
stressed
out,
stressed
out,
always
mess
up
(Hey)
Ich
bin
gestresst,
gestresst,
vermassle
es
immer
(Hey)
I'm
trying,
but
fuck
being
sad
(Hey)
Ich
versuche
es,
aber
scheiß
auf
Traurigsein
(Hey)
I
been
going
through
it,
had
some
real
bad
months
Ich
habe
einiges
durchgemacht,
hatte
ein
paar
echt
schlechte
Monate
The
city
where
I
grew
up,
I
been
back
once
(Hey)
In
der
Stadt,
in
der
ich
aufgewachsen
bin,
war
ich
nur
einmal
wieder
(Hey)
Don't
wanna
go
to
funerals
for
people
that
young
Ich
will
nicht
zu
Beerdigungen
von
so
jungen
Leuten
gehen
I'm
done,
so
fuck
bein'
sad
Ich
bin
fertig
damit,
also
scheiß
auf
Traurigsein
Ayy,
I
had
to
drop
out
of
college,
that
shit
was
truly
a
blessing
Ayy,
ich
musste
das
College
abbrechen,
das
war
wirklich
ein
Segen
I
went
and
got
me
a
job,
you
gotta
hear
my
confession
Ich
habe
mir
einen
Job
gesucht,
du
musst
mein
Geständnis
hören
My
mamma
cryin'
my
money,
my
sister
really
been
stressin'
Meine
Mutter
weint
um
mein
Geld,
meine
Schwester
ist
wirklich
gestresst
Heart
colder
than
ever
that's
from
a
lack
of
affection
Mein
Herz
ist
kälter
als
je
zuvor,
das
kommt
von
einem
Mangel
an
Zuneigung
On
the
train
with
my
uniform
Im
Zug
mit
meiner
Uniform
I'm
packed
with
the
weapon
Ich
bin
vollgepackt
mit
der
Waffe
'Cause
it
can
happen
in
seconds
Weil
es
in
Sekunden
passieren
kann
I
don't
be
lackin',
I'm
steppin'
Ich
bin
nicht
untätig,
ich
bin
auf
Zack
That
was
back
in
'010,
thank
God
you
tracked
my
progression
Das
war
damals
in
'010,
Gott
sei
Dank
hast
du
meine
Entwicklung
verfolgt
I
thought
my
father
missin'
wouldn't
effect
it
Ich
dachte,
das
Fehlen
meines
Vaters
würde
es
nicht
beeinflussen
That's
a
lesson
for
all
Das
ist
eine
Lektion
für
alle
Fuck
being
sad
Scheiß
auf
Traurigsein
Some
days,
I
don't
even
wanna
get
dressed
up
Manche
Tage
will
ich
mich
nicht
mal
anziehen
I'm
sick
and
tired
of
waking
up
to
peer
pressure
Ich
bin
es
leid,
mit
Gruppenzwang
aufzuwachen
I'm
stressed
out,
stressed
out,
always
mess
up
(Hey)
Ich
bin
gestresst,
gestresst,
vermassle
es
immer
(Hey)
I'm
trying,
but
fuck
being
sad
(Hey)
Ich
versuche
es,
aber
scheiß
auf
Traurigsein
(Hey)
I
been
going
through
it,
had
some
real
bad
months
Ich
habe
einiges
durchgemacht,
hatte
ein
paar
echt
schlechte
Monate
The
city
where
I
grew
up,
I
been
back
once
(Hey)
In
der
Stadt,
in
der
ich
aufgewachsen
bin,
war
ich
nur
einmal
wieder
(Hey)
Don't
wanna
go
to
funerals
for
people
that
young
Ich
will
nicht
zu
Beerdigungen
von
so
jungen
Leuten
gehen
I'm
done,
so
fuck
bein'
young
Ich
bin
fertig,
also,
Scheiß
drauf
jung
zu
sein.
Fuck
being
sad
Scheiß
auf
Traurigsein
Some
days,
I
don't
even
wanna
get
dressed
up
Manche
Tage
will
ich
mich
nicht
mal
anziehen
I'm
sick
and
tired
of
waking
up
to
peer
pressure
Ich
bin
es
leid,
mit
Gruppenzwang
aufzuwachen
I'm
stressed
out,
stressed
out,
always
mess
up
(Hey)
Ich
bin
gestresst,
gestresst,
vermassle
es
immer
(Hey)
I'm
trying,
but
fuck
being
sad
(Hey)
Ich
versuche
es,
aber
scheiß
auf
Traurigsein
(Hey)
I
been
going
through
it,
had
some
real
bad
months
Ich
habe
einiges
durchgemacht,
hatte
ein
paar
echt
schlechte
Monate
The
city
where
I
grew
up,
I
been
back
once
(Hey)
In
der
Stadt,
in
der
ich
aufgewachsen
bin,
war
ich
nur
einmal
wieder
(Hey)
Don't
wanna
go
to
funerals
for
people
that
young
Ich
will
nicht
zu
Beerdigungen
von
so
jungen
Leuten
gehen
I'm
done,
so
fuck
bein'
sad
Ich
bin
fertig
damit,
also
scheiß
auf
Traurigsein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos St. John Phillips
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.