SAM - Minuit passé - traduction des paroles en anglais

Minuit passé - SAMtraduction en anglais




Minuit passé
Past Midnight
C'est S.A.M c'est comme d'hab
It's S.A.M, same as usual, girl
La p*tain de ta mère hein
Your mother's a bitch, huh
Les sous en priorité (ouais ouais)
Money's the priority (yeah, yeah)
Les mrah c'est une perte de temps (logique)
Chicks are a waste of time (makes sense)
Peu importe le temps
No matter the time
J'vois les microbes qui barodent en deux-temps
I see the young thugs roaming around quickly
Constamment j'suis à la cité
Constantly, I'm in the hood
Avec l'effectif du réseau
With the crew from the network
Ça bicrave beu-gueu et résine
Selling weed and hash
Faire les sous c'est ma seule raison
Making money is my only reason
Nous compare pas aux mecs d'à côté
Don't compare us to the guys next door
On fait les draham on n'aime pas trop papoter (nan nan)
We make the dough, we don't like to chat too much (no, no)
Ça t'encule ta mère si la logistique tu fais capoter (ouais ouais)
I'll fuck your mother if you mess up the logistics (yeah, yeah)
Y'a une écurie sous le capot
There's a stable under the hood
T'es qu'un khalay tu nous fais le capo
You're just a punk, acting like a boss
Blanc et vert sur le drapeau
Green and white on the flag
Pour ma fierté sal*pe j'te fais ta peau
For my pride, bitch, I'll skin you alive
Je les connais c'est tous des me*des eux
I know them, they're all shit
Tout seul j'me démerde
I handle things on my own
Longtemps qu'on n'est plus des merdeux (ça fait un bail hein)
We haven't been small-time for a long time (it's been a while, huh)
Je les connais c'est tous des merdes eux
I know them, they're all shit
Tout seul j'me démerde
I handle things on my own
Longtemps qu'on n'est plus des merdeux
We haven't been small-time for a long time
J'fais ma barode dans la tess
I'm doing my rounds in the hood
Il est minuit passé
It's past midnight
Le trafic agité
The traffic is hectic
Les baceux sa mère font que de passer (ça passe sa mère)
The damn cops keep driving by (they keep driving by, damn it)
Ils ont la haine (ouais ouais)
They're pissed (yeah, yeah)
Ils ont rien pété (nan nan nan)
They haven't busted anything (no, no, no)
J'me fous de leur gueule dans la voiture
I laugh at them in the car
Sous frappe j'suis pété
I'm high on drugs
Des kilos posés chez la nounou
Kilos stashed at the babysitter's
Baise la stup' et la mumu'
Fuck the hoe and the snitch
Toute l'année ça vend la moumou
Selling the good stuff all year round
Si tu veux pas khalass j'vais chez ta maman (direct)
If you don't want it, fine, I'll go to your mom's (straight up)
Tout le monde est faux (ouais ouais)
Everyone is fake (yeah, yeah)
Même les petits garnements connaissent les armes et maniement
Even the little brats know how to handle weapons
Baise la mère au gouvernement
Fuck the government
Ça vend sans arrêt toute l'année
Selling non-stop all year round
La frappe qui t'fait planer
The dope that makes you fly
J'en place une aux khos condamnés
I give one to the condemned brothers
Et j'men roule un gros joint d'amné
And I roll myself a fat amnesia joint
J'suis dans ma tess' casse pas la tête
I'm in my hood, don't bother me
J'fais mon biff et puis khlass
I make my money and that's it
2k23 mec ça vise la tête
2023 man, aim for the head
Vas-y remballe tes coups de shlass (dégage)
Go on, put away your cheap shots (get lost)
Je les connais c'est tous des m*rdes eux
I know them, they're all shit
Tout seul j'me démerde
I handle things on my own
Longtemps qu'on n'est plus des merdeux (ça fait un bail hein)
We haven't been small-time for a long time (it's been a while, huh)
Je les connais c'est tous des m*rdes eux
I know them, they're all shit
Tout seul j'me démerde
I handle things on my own
Longtemps qu'on n'est plus des merdeux
We haven't been small-time for a long time
J'fais ma barode dans la tess
I'm doing my rounds in the hood
Il est minuit passé
It's past midnight
Le trafic agité
The traffic is hectic
Les baceux sa mère font que de passer (tout le temps tout le temps)
The damn cops keep driving by (all the time, all the time)
Ils ont la haine (ouais ouais)
They're pissed (yeah, yeah)
Ils ont rien pété (ha ha ha)
They haven't busted anything (ha, ha, ha)
J'me fous de leur gueule dans la voiture
I laugh at them in the car
Sous frappe j'suis pété
I'm high on drugs
J'fais ma barode dans la tess
I'm doing my rounds in the hood
Il est minuit passé
It's past midnight
Le trafic agité
The traffic is hectic
Les baceux sa mère font que de passer (tout le temps tout le temps)
The damn cops keep driving by (all the time, all the time)
Ils ont la haine (ouais ouais)
They're pissed (yeah, yeah)
Ils ont rien pété (ha ha ha)
They haven't busted anything (ha, ha, ha)
J'me fous de leur gueule dans la voiture
I laugh at them in the car
Sous frappe j'suis pété
I'm high on drugs






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.