Paroles et traduction SATOMI' - Memory -夏色の宝物-
Memory -夏色の宝物-
Memory - Summer Color Treasure
田舎道
雲一つない
青い空の下で
Under
the
blue
sky
where
there's
not
a
single
cloud
in
the
countryside
road
柄にもなく
言ってくれたね
Not
like
you,
you
told
me
「俺らはずっと一緒だよ」と
That
we'll
be
together
forever
単純だし
短気で
喧嘩っ早いし
Naive,
a
bit
short-tempered,
and
quick
to
quarrel
不器用な人だったけど
You
were
a
clumsy
person
思い切り笑った
無垢な笑顔は
But
your
pure
smile
when
you
laughed
out
loud
太陽より眩しかった
Was
brighter
than
the
sun
今年の夏も相変わらず
This
summer,
as
usual
あなたが香る風が吹くよ
The
wind
that
carries
your
scent
is
blowing
二人でじゃれあったあの日々は
Those
days
we
fooled
around
as
a
pair
夏色の宝物
Are
a
memento
of
our
summer
海の帰り
コンビニで買った
On
our
way
back
from
the
beach,
the
small
小さな花火セット
Fireworks
set
we
bought
at
a
convenience
store
「一緒にしよう」そう言ったきり
"Let's
set
them
off
together",
you
said
何度も夏は巡った
And
summers
have
passed
by
many
times
飽きっぽいし
面倒くさがりやだし
Inattentive,
lazy,
and
moody
気分屋な人だったけど
You
were
a
fickle
person
守れない約束
しない人だった
A
person
that
never
made
promises
you
couldn't
keep
今
空に光る
あなた
Now,
you
shine
as
a
star
in
the
sky
向日葵のように真っ直ぐ
As
straight
as
a
sunflower
あなただけを見つめていたよ
I
only
looked
at
you
果たせなかった約束さえも
Even
the
unfulfilled
promises
夏色の宝物
Are
a
memento
of
summer
思い出の中のあなたに触れ
Touched
by
the
memory
of
you
その温もりに涙する
I
shed
tears
from
its
warmth
大丈夫
もうちゃんと笑えるよ
Don't
worry,
I
can
smile
properly
now
今年の夏も相変わらず
This
summer,
as
usual
あなたが香る風が吹くよ
The
wind
that
carries
your
scent
is
blowing
二人でじゃれあったあの日々は
Those
days
we
fooled
around
as
a
pair
夏色の宝物
Are
a
memento
of
our
summer
向日葵のように真っ直ぐ
As
straight
as
a
sunflower
あなただけを見つめていたよ
I
only
looked
at
you
果たせなかった約束さえも
Even
the
unfulfilled
promises
夏色の宝物
Are
a
memento
of
summer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kotaro Egami
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.